英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第33期:分离脊甲(1)

时间:2015-08-26 01:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The father says the patient has cystic fibrosis.

  病人的父亲说他患有囊性纤维病
  Really? I didn't hear anything.
  是吗 这我倒没听说
  Well,he's on supplemental1 oxygen,so...
  他现在在吸氧 所以
  as long as his airways2 are clear,shouldn't be a problem.
  只要他的气管通畅 应该不成问题
  Boy,I'll tell you
  孩子 我要告诉你
  if we'd have had access to...
  如果我们能用上
  modern hospitals and labs,
  现代化医院和实验室的话
  we could have this all figured out in a matter of hours.
  只需几小时的功夫就能解决所有问题
  As it was,it's just educated guesses...
  事实上 这也只是有根据的推测
  and trial and error.
  只能反复尝试
  What can I do to help?
  我能帮什么忙
  Uh,you can stay out of my way.
  别挡我路就行
  All right,get ready to lift the harness,please.
  好了 请准备抬起脊甲
  The whole idea behind this
  抬起脊甲是为了
  is to expose as much needle as possible.
  让尽可能多的针头露出来
  Pulling those out kills them.
  把这些取出来只会要了他们的命
  Yeah,well,that's why we've been cutting them instead.
  没错 所以我们一直是切断它们的
  Learned3 that the hard way.
  学会这招费了很大的劲
  So did a lot of people.
  谁不是这样呢
  Wouldn't you rather be outside?
  你就不能在外面待会吗
  I like to expose...
  我将要让针头至少
  at least an inch of needle.
  露出一英寸
  Start the drip,please.
  请开始挂点滴吧
  How far? All the way.
  挂多久 一直挂
  Lift up the harness,please.
  请抬起脊甲
  Okay.
  好的
  You know,the first few times
  你知道 最初几次
  we cut the needles...
  我们切断针头之后
  We lost the patients.
  病人就死去了
  Why?
  为什么
  Look at his eyes.
  看看他的眼睛
  Pinpoints4.
  瞳孔严重收缩

点击收听单词发音收听单词发音  

1 supplemental e7af23a43812af228def6b7a295547a8     
adj.补足的,追加的
参考例句:
  • There can be any number of supplemental personas associated with an interface. 一个界面的补充人物角色可以有任意多个。 来自About Face 3交互设计精髓
  • User personas that are not primary or secondary are supplemental personas. 既不是首要人物角色,也不是次要人物角色的用户人物角色都是补充人物角色。 来自About Face 3交互设计精髓
2 AIRWAYS 5a794ea66d6229951550b106ef7caa7a     
航空公司
参考例句:
  • The giant jets that increasingly dominate the world's airways. 越来越称雄于世界航线的巨型喷气机。
  • At one point the company bought from Nippon Airways a 727 jet. 有一次公司从日本航空公司买了一架727型喷气机。
3 learned m1oxn     
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
4 pinpoints 42a4e5e5fdaaa77bfc7085fcb54b536a     
准确地找出或描述( pinpoint的第三人称单数 ); 为…准确定位
参考例句:
  • The bombs hit the pinpoints at which they were aimed. 炸弹精确地击中了目标。
  • There's really no point in arguing about pinpoints. 为芝麻绿豆般的小事争论实在毫无意义。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴