英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第31期:锤子主编

时间:2015-06-08 06:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  about the sexism Durant faced early on in her career.
  所面对的性别歧视进行了很细致的描述
  That's right.
  没错
  When she was first elected,
  她最初当选的时候
  it was still an old boy's club in the senate.
  参议院还是男人的世界
  Journalism1 used to be that way, too, not so long ago.
  不久之前,新闻业也是一样的
  纸牌屋第一季.jpg
  I feel really lucky.
  我真的感到很幸运
  I've had lots of trailblazers come before me.
  我前面有很多的开拓者
  For instance, my colleague Janine Skorsky
  比如我的同事,简宁·斯克斯基
  was the first woman at the herald2
  是《先驱报》首位
  to become chief political correspondent,
  成为首席政治记者的女性
  and that was only five years ago.
  而那距今也只有五年
  Has it been those trailblazers
  是那些开拓者
  who've allowed you to rise so quickly?
  让你晋升得如此迅速吗
  You've moved up from the Metro3 pages
  你从都市板块
  to the front page Sunday edition.
  走上了周日的头版
  Uh, well, I don't know that that would be possible
  如果不是有简宁在前铺路
  if Janine hadn't already paved the way.
  我恐怕是做不到这一切的
  So does that mean that
  这是否意味着
  the herald is not particularly progressive?
  《先驱报》不够进步
  I think that they are. Tom is very open minded.
  我认为够进步了,汤姆的思想很开放
  He's the reason Janine got promoted.
  简宁能获得升职也是因为他
  That's Tom Hammerschmidt, the executive editor.
  我们说的是汤姆·汉默施密特,执行主编
  Yes, we actually call him the hammer.
  没错,我们都叫他锤子
  The hammer? Why?
  锤子,为什么
  Because he's tough.
  因为他很严厉
  How tough?
  有多严厉
  He's, uh Tom has very high standards.
  他,汤姆有很高的标准
  I love him.
  我很爱他
  He's a he's a great mentor4.
  他是位伟大的导师
  Um, it can be frustrating5 at times.
  不过有时会让人觉得沮丧
  Um, he makes you double and triplecheck things,
  他会让你反复核查稿件
  and you want to get the news out the moment you have it,
  而你一拿到新闻就急着想发表
  and he makes you rewrite until it's perfect,
  而他会让你不断修改,直到完美
  but that's what makes the Herald the Herald.
  但正是这份严谨成就了《先驱报》
  Is that a workable model in the Internet age?
  这种模式在网络时代依然可行吗
  Our readers think it is.
  我们的读者认为可行
  Well, you have a declining readership.
  可你们的读者人数在下滑
  But I don't lay that at Tom's feet.
  但我不认为这是汤姆的责任
  I think that that's the times we live in, right?
  我们所处的时代就是如此,不是吗
  Should newspapers adapt to the times we live in?
  报纸应该迎合我们所处的时代吗
  It's not that the Herald refuses to adapt.
  《先驱报》并没有拒绝改变
  We have an online presence.
  我们有网络版
  Is that maybe not adapting fast enough?
  那会不会是你们改变得不够快
  I wouldn't argue with that statement.
  我不会反驳这一观点
  We could do more.
  我们可以更加努力
  We've got a special guest with us today.
  我们今天有一位特别来宾
  He asked for the opportunity
  他请求能借今早的机会
  to share a few words with us this morning
  和大家说几句话
  Our very own congressman6, Frank Underwood.
  有请本区国会议员,弗兰克·安德伍德
  Good morning. Good morning.
  早上好,早上好
  Thank you, reverend,
  谢谢你,牧师
  and thanks to that choir7 for that beautiful hymn8.
  也感谢唱诗班带来的美妙圣歌

点击收听单词发音收听单词发音  

1 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
2 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
3 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
4 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
5 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
6 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
7 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
8 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纸牌屋  美剧
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴