-
(单词翻译:双击或拖选)
Control stacked, energyefficient.
堆书可控,高效节能
Now, mind you, the whole
话说,全部馆藏估计
一个电子阅读器就能装下
but at least the cadets will have
至少下雨时学员们
another placeto get out of the rain.
又多了个地方躲雨
你对图书馆设计提意见了吗
纸牌屋第1季.jpg
I approved the blueprints3.
我核准了蓝图
If something's gonna have my name on it,
如果要把我的名字留在上面
I want to make damn sure they build it right.
我得保证那东西建得没什么问题
I think my husband fancies himself a bit of an architect.
我丈夫是把他自己当成建筑师了
Well, Jefferson designed Monticello.
杰弗逊就设计了蒙蒂塞洛庄园
And he also fucked his slaves.
他还跟自己的奴隶乱搞
Luckily, I don't have any,
幸好我没有奴隶
so that particular temptation hasn't presented itself.
所以我从没受到过这种诱惑
The Sentinel...
学院
South Carolina's premiere military college.
南卡罗莱纳最好的军事院校
They taught me the values of honor, duty, and respect.
我在这儿学到了荣誉,职责和尊重的价值
也曾受到戏弄和打击
and, senior year, nearly expelled me
大四时险遭开除
when I volunteered for a Senate Race and my studies suffered.
那年我志愿参与参议员竞选,致使学业荒废
But that didn't stop them from soliciting5 a hefty sum
但30年后,他们还是为新建一座图书馆
for their new library 30 years later.
向我要了一笔巨款
How quickly poor grades
在权力和财富的笼罩下
are forgotten in the shadow of power and wealth.
糟糕的成绩就这样被甩在脑后
Your drink is only about half as full as it should be, Frank.
你这酒杯才一半满嘛,弗兰克
Are you trying to get me drunk?
你想把我灌醉吗
灌醉,昏倒在水沟里
so I can steal your wife.
这样我就能把你妻子偷走了
Did you get the email about the riflemen?
你收到邀请步枪手的邮件了吗
What email? From my office about the invitations.
什么邮件,发自我办公室的邀请邮件
I was hoping they would be here.
我还希望能见着他们呢
I'll check the list,
我去查下客人名单
but I don't remember any email.
但我不记得收过这样的邮件啊
Oh, not a problem. I was just wondering.
没关系,只是问一下罢了
Well, shit, Frank, I'm sorry.
真是的,弗兰克,太抱歉了
Don't you sweat it for a second.
千万别上火
In fact, here's how you can make it up to me... freshen my drink.
这样吧,你给我倒点酒,就算补偿我了
That I can do.
没问题
Congratulations, Congressman7.
祝贺你,议员先生
Remy. Nice to see you here.
雷米,很高兴在这儿见到你
Gerry and all the folks at Sancorp give you their regards.
格里和桑科的所有同僚都向你问好
Well, I'm sorry they couldn't make it.
很遗憾他们不能亲临现场
Where's Claire?
克莱尔在哪
她一定在哪里婉拒仰慕者呢
Sancorp was very disappointed she turned down their donation.
桑科对她回绝了他们的捐款感到非常失望
I can imagine.
不难想象
And they're also concerned
他们还很关心
about Peter Russo running for Governor.
彼得·罗素竞选州长一事
Now, how do you know about that?
你怎么知道的
Three quarters of Pennsylvania
宾州有四分之三的土地
下面有页岩天然气田
If I can't find out who's running for governor,
我连谁在竞选州长都不知道
那我就配不上他们给的酬劳了
罗素发起的流域法案
places a lot of restrictions12 on drilling.
对天然气开采有很多限制
雷米,国会在休息
and this weekend is not about work.
这个周末不要谈工作
I apologize. You are absolutely right.
抱歉,你说得很对
Is Sancorp your only account?
桑科是你唯一的客户吗
I have plenty.
还有不少
But my other clients didn't pay for your library
但其他客户不会为你的图书馆
or my plane ticket down here.
和我来这儿的机票买单
It's a nice little junket for you.
对你来说正好旅游了
I do hope you're taking in the sights.
真心希望你能去看看风景
This isn't my first trip to Charleston.
这不是我第一次来查尔斯顿了
But I'll bet it's your first time not as my press secretary.
不是作为我的新闻发言人肯定是第一次
It is.
没错
Who else do you have coming in?
你还邀请了谁
I didn't want to pack tonight too much.
我不想请太多人
You know, these receptions are usually just for the money people
要知道,这种宴会通常只招待有钱人
like yourself.
比如你
点击收听单词发音
1 kindle | |
v.点燃,着火 | |
参考例句: |
|
|
2 input | |
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机 | |
参考例句: |
|
|
3 blueprints | |
n.蓝图,设计图( blueprint的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 hazed | |
v.(使)笼罩在薄雾中( haze的过去式和过去分词 );戏弄,欺凌(新生等,有时作为加入美国大学生联谊会的条件) | |
参考例句: |
|
|
5 soliciting | |
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求 | |
参考例句: |
|
|
6 gutter | |
n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟 | |
参考例句: |
|
|
7 Congressman | |
n.(美)国会议员 | |
参考例句: |
|
|
8 fending | |
v.独立生活,照料自己( fend的现在分词 );挡开,避开 | |
参考例句: |
|
|
9 shale | |
n.页岩,泥板岩 | |
参考例句: |
|
|
10 dime | |
n.(指美国、加拿大的钱币)一角 | |
参考例句: |
|
|
11 watershed | |
n.转折点,分水岭,分界线 | |
参考例句: |
|
|
12 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
13 recess | |
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处) | |
参考例句: |
|
|