英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第87期:关于图使馆的命名

时间:2015-06-29 01:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   How are you boys doing? We're good.

  聊得怎么样,高兴极了
  You think I'm fat? Take the Fifth.
  你觉得我胖吗,别理他
  Seriously, Phil, here, thinks I got fat with old age.
  我说真的,菲尔说我是老来发福
  Ah, you're a big man with an even bigger heart.
  那是宰相肚里能撑船
  There you go.
  听到了吧
  She said you're chubby1.
  她是说你很丰满
  Frank, I'm going to go back to the hotel.
  弗兰克,我先回酒店了
  Okay? Have fun.
  玩得开心点
  纸牌屋第1季.jpg
  I love this woman. Yeah, she...
  我爱这女人,是啊
  Don't let him get into too much trouble.
  可别让他捅娄子
  They'll have grounds for impeachment2
  和我们几个鬼混一晚
  when we're done with him.
  他就该被弹劾了
  Better get another drink before they close up.
  趁他们没关张再去弄点酒吧
  You're coming with me to help carry them.
  你跟我去搬
  You're gonna be a waiter tonight.
  今晚你就是侍应生了
  Lazyass cadet. Lazyass cadet.
  真是懒鬼学员,懒鬼学员
  Yeah, hold on a second there, partner.
  兄弟,等一下
  You had no idea we were coming?
  你完全不知道我们会来吗
  Complete surprise.
  完全是个惊喜
  I thought Higgins might have...
  我还以为希金斯会
  No, he played it perfectly3.
  没有,他装得可像了
  Made me think you weren't coming at all.
  让我以为你们压根不会来
  Are you kidding? We wouldn't have missed it for the world.
  开玩笑吧,我们绝对不会错过的
  On the library, are they going to put "Frank" Or "Francis"?
  图书馆上是写"弗兰克"还是"弗兰西斯"
  Francis. It's the same as the name
  "弗兰西斯" 和我国会大厦
  above the door in my office in the Capitol.
  办公室门上的铭牌一致
  "Francis" is better for libraries.
  "弗兰西斯"确实更适合命名图书馆
  "Frank" is better for bumper4 stickers.
  "弗兰克"更适合作宣传贴纸
  I got a few of those.
  我还真那么干过
  Does anybody ever actually call you Francis?
  还有人喊你弗兰西斯吗
  Claire does. She's the only one.
  只有克莱尔这么叫我
  She seems like a real prize.
  她真是位难得的佳偶
  She is.
  的确
  Bar was already shut down, but look what I scored.
  酒吧都关了,但看我拿到了什么好东西
  Hi, Caroline.
  你好,卡洛琳
  What do you want? Is Paul around?
  你来干什么,保罗在吗
  Paul? Did you invite this man?
  保罗,是你让他来的吗
  Answer me. Did you invite him?
  回答我,是你让他来的吗
  What are you talking about?
  你说什么呢
  Caroline, stop!
  卡洛琳,别说了
  No, you're not going to stop me.
  不,我就要说
  Paul? You got a minute to talk?
  保罗,有时间聊聊吗
  There's nothing to talk about.
  没什么好聊的
  I want to apologize for when I saw you last time
  我想为上次在华盛顿的时候
  in Washington, how I treated you.
  我的恶劣态度向你道歉
  Is that it?
  就这样吗
  And I want to talk about the shipyard.
  我还想和你谈谈船厂的事
  I got a plan to fix it.
  我想到了补救的办法
  You don't want everything going into the Roth IRA.
  别把所有钱都放在个人退休账户里
  5, 10 grand a year,
  每年只要五千到一万
  I'll set you up with a nice, diversified5 package.
  我帮你做个多元化的好投资
  Lowrisk, highyield.
  风险小,收益高
  I think Claire and I have things pretty well under control.
  克莱尔和我能打理好
  If I brought a senior U.S. Congressman6 into the fund,
  如果连资深国会议员都投资我的基金
  that would really up my stock in the company.
  那我在公司可就牛气多了
  What are you all gabbing7 about back there?
  你们在那儿聊什么呢
  We're talking about the old library.
  我们在聊老图书馆
  Yeah, what's happening to it?
  是啊,要怎么处理它啊
  They gonna tear it down?
  会拆掉吗
  I don't know.
  不知道
  They could gut8 it.
  他们可以翻修这地方
  They could turn it into a student center.
  把它改造成学生活动中心
  We should sneak9 in there.
  我们溜进去吧
  Like we used to.
  就像以前那样
  I'm game. Do it.
  我参加,就这么定了
  Hell, why not?
  何乐而不为呢
  That's it. There you go. That's it.
  好了,就是这样,能进了
  Shh. It's a library.
  安静点,这可是图书馆
  This is the Sentinel...
  这里可是桑蒂诺
  The association had about 3 million saved up
  造船厂协会存了三百万美元
  in reserve for emergencies.
  以备不时之需
  Split that up between 12,000 members, it's nothing.
  平分给一万两千人,每人所得寥寥无几
  A couple of weeks' groceries.
  仅够几周的食品杂货
  There's a bill I'm working on.
  我在忙一项法案
  Major federal funds going towards public parks,
  大笔联邦政府资金投入修建公园绿地
  green commercial spaces, cleaning up waste sites.
  绿色商业空间,以及清理垃圾场
  That's construction jobs, park management, retail10...
  那就有建设工程,公园管理,零售
  How many? 5,000 jobs.
  能带来多少岗位,五千个
  That's not even half. It's a start.
  都不到一半,这是个开始
  How soon? A year, maybe two.
  要多久,一年,或者两年
  Two fucking years?
  要两年
  What are we supposed to do until then?
  在那之前我们该怎么办
  Listen, there's a community meeting tomorrow.
  听着,明天有一场社区会议
  I heard.
  我听说了
  I'm gonna go over everything in detail.
  我会把一切都详细说明

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chubby wrwzZ     
adj.丰满的,圆胖的
参考例句:
  • He is stocky though not chubby.他长得敦实,可并不发胖。
  • The short and chubby gentleman over there is our new director.那个既矮又胖的绅士是我们的新主任。
2 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
3 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
4 bumper jssz8     
n.(汽车上的)保险杠;adj.特大的,丰盛的
参考例句:
  • The painting represents the scene of a bumper harvest.这幅画描绘了丰收的景象。
  • This year we have a bumper harvest in grain.今年我们谷物丰收。
5 diversified eumz2W     
adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
  • Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
6 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
7 gabbing a33807bcaf0ef085b316f6885b4074c4     
v.空谈,唠叨,瞎扯( gab的现在分词 )
参考例句:
  • I can hear the ragheads when you're not gabbing. 你们不饶舌的时候,我听到有动静。 来自电影对白
  • I can hear the ragheads moving, as soon as you girls stop gabbing. 你们女人不说话时,我能听到脚步声。 来自电影对白
8 gut MezzP     
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏
参考例句:
  • It is not always necessary to gut the fish prior to freezing.冷冻鱼之前并不总是需要先把内脏掏空。
  • My immediate gut feeling was to refuse.我本能的直接反应是拒绝。
9 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
10 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纸牌屋  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴