-
(单词翻译:双击或拖选)
permitted use versus1 conditional2 use?
开放使用和限制使用的
我们是在说流域法案吗
No. Drilling. Natural gas.
不,开采,天然气
Sir, you supported increased regulation.
先生,你之前支持加大监管啊
Well, no. I... I...
不,我...
it may have looked that way, but, uh,
可能看起来是这样,但...
in fact, to be clear, I'm for less...
事实上,其实我是赞成少些...
纸牌屋第一季.jpg
regulation.
监管的
Yes, sir.
好的,先生
In the watershed bill, the language clearly stated...
但流域法案中,清楚表明...
It didn't pass.
但它没通过
Well, right. That's what I'm asking about.
没错,这就是我的问题
What about it? Why it didn't pass?
什么意思,它为什么没通过
I just said.
我刚说了
No, sir. I don't think you did.
不,先生,我认为你没有
It just didn't.
它就是没通过
Sir, three days ago, you predicted...
先生,三天前,你预测说...
I'm talking about fucking natural gas.
我在说他妈的天然气
I'm sorry.
对不起
Congressman4, I have to ask you a question,
议员先生,我得问你一个问题
and it may come across as indelicate,
可能会有点唐突
but are you drunk right now?
你是不是喝醉了
What? No. No. I'm fine. I'm fine.
什么,没有,没有,我没事,没事
I'm just... I'm really tired, you know?
我只是...很累
I've been on the campaign trail for a few weeks now,
我忙了几周的竞选活动了
Congressman?
议员先生
Congressman? Congressman?
议员先生,议员先生
It's my fault.
都是我的错
I shouldn't have let you.
我不该让你做的
I'm fucked.
我完蛋了
Okay. Listen. We sober you up.
听着,我们先帮你醒酒
We'll make some kind of announcement as soon as possible.
再尽快发表个声明
There's nothing I can say.
说什么都没用了
We'll figure this out.
我们会想出对策的
Come on.
起来
You're gonna take a shower.
去冲个澡
Come on.
来吧
There you go. Come on.
这就对了,来吧
How bad is it?
有多糟
It all depends on whether
关键要看
it gets picked up by the mainstream5 press.
主流媒体会不会报道
Well, shall I fill in the president? No. Hold off on that.
那要告诉总统吗,不用,先别说
I need to speak to Peter, coordinate6 with his campaign.
我要和彼得谈一谈,协调一下他的竞选
You'll be the first call I make.
完事了第一个打给你
Frank, before you go,
弗兰克,先别挂
I got an email this morning.
我早上收到一封电邮
Stanford reversed their decision.
斯坦福改变了决定
That's wonderful.
太好了
The Provo said Gillian Cole reached out to him.
教务长说吉莉安·科尔跟他打了招呼
I googled her. She works for Claire.
我上网查了,她为克莱尔工作
Thank you. No reason to thank me.
谢谢你,不用谢我
Ruben was just ecstatic.
鲁本高兴极了
I don't know how I'm gonna repay you.
我都不知道该怎么报答你
The fact that your son is happy is more than enough.
你儿子高兴就够了
You'll keep me posted on Peter? You bet.
彼得那边你随时通知我,当然
Okay.
好的
Hey, boss.
先生
Are you still with him? Yeah.
你还和他在一块吗,是的
He's taking a shower. How're we looking?
他在冲澡,情况怎么样
Zoe Barnes posted ten minutes ago.
十分钟前佐伊·巴恩斯在网上曝光
It's already on the New York times web site.
《纽约时报》官网已经报道了
The kid is done.
这孩子完了
让南茜安排跟副总统会面
Today if possible. Will do.
最好今天,就去办
And keep an eye on Peter. He's done his duty.
留心彼得,他该做的都做了
Let's get him back on his feet. You got it.
让他重新振作起来,没问题
现在轮到吉姆·马修斯出场了
though he doesn't know it yet.
不过他自己还不知道呢
他会在他心爱的宾州找到慰藉
though Peter Russo will find solace nowhere.
而彼得·罗素则没那么幸运
It only takes ten seconds to crush a man's ambitions.
十秒钟就足以摧毁一个人的雄心
I need to take care that I protect mine.
我得小心保护自己的雄心
Peter.
彼得
Peter!
彼得
Peter?
彼得
点击收听单词发音
1 versus | |
prep.以…为对手,对;与…相比之下 | |
参考例句: |
|
|
2 conditional | |
adj.条件的,带有条件的 | |
参考例句: |
|
|
3 watershed | |
n.转折点,分水岭,分界线 | |
参考例句: |
|
|
4 Congressman | |
n.(美)国会议员 | |
参考例句: |
|
|
5 mainstream | |
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的 | |
参考例句: |
|
|
6 coordinate | |
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调 | |
参考例句: |
|
|
7 fore | |
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部 | |
参考例句: |
|
|
8 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
9 solace | |
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和 | |
参考例句: |
|
|