英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第145期:可怕的梦

时间:2015-09-06 03:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When sunny gets blue ?

  当阳光变暗?
  Her eyes get gray and cloudy ?
  她的眼里也升起雾霾?
  One last one? Another.
  最后一杯? 再来一个
  Begins to fall ?
  雨开始下 ?
  Pitter-patter, pitter-patter ?
  淅淅沥沥,淅淅沥沥?
  Love is gone, so... ?
  爱人已去… ?
  Can I get you something? White wine.
  喝点什么,白葡萄酒
  Put that on my tab.
  记在我账上
  纸牌屋第一季4.jpg
  Thank you. My pleasure.
  谢谢,荣幸之极
  They're about to call last call.
  他们马上要打烊了
  That's all right. I don't have much of a tolerance1.
  没关系,我也喝不了多少
  One more?
  再来一杯?
  No. I'm good.
  不用了
  You should head upstairs.
  你该上楼去睡
  I was waiting for you.
  我一直在等你
  Is that the new faucet2? Yeah.
  这是个新水龙头? 嗯
  How'd it go?
  进展如何
  Not good. Remy's up to something.
  不太好,雷米在准备
  He's not returning my phone calls.
  他不接我电话
  What can I do?
  我能帮忙吗
  Tell me what you were dreaming.
  告诉我你做了什么梦
  Oh, it was so awful, Francis.
  很可怕的梦,弗朗西斯
  He's not letting me sleep either.
  我也因为他睡不着
  Yeah. It's not him. It's the kids.
  不是他,是孩子们
  I was playing with them in the backyard,
  我在后院和他们玩
  and the girl was climbing on the vines,
  女孩爬上一跟藤条
  and I kept telling her to stop and get down, and...
  我让她下来别爬了,然后…
  The vines just took hold of her, and they wouldn't let go.
  藤条缠住她不肯放开
  And she was screaming so loud,
  她喊得声嘶力竭
  and I just kept pulling harder and harder,
  我使劲使劲拉她
  and she just ripped3 in half.
  然后她就劈成两半了
  Come here. Come here. Okay.
  好了好了,没事了
  Jesus!
  操!
  You wait until after 2:00 in the morning to return my call?
  你凌晨两点才肯回我电话吗
  You trying to get my voice-mail?
  你收到我的语音信息没
  The conversations we're having
  我们要讨论的事
  we can't be having on cell phones.
  不能在电话里说
  Where are you?
  你在哪儿
  Claire is sleeping upstairs.
  克莱尔在楼上睡觉
  You shouldn't have gone to see Cunningham.
  你不该去见坎宁安
  He says you didn't bring up Tusk4.
  他说你没提塔斯克的事
  You really think he'd admit to that?
  你觉得他会承认?
  If we go through with this, it's insider trading.
  如果我们要干这件事,必须是私底下的
  He didn't strike me as a man hearing the news for the second time.
  他的反应看起来不像是已经听过这件事了
  You want to believe I'm playing games? I can walk away from the whole thing.
  你真以为我在耍你? 我可以直接抽身说拜拜
  But I'm all you've got right now.
  但现在我是你所有的希望
  I'm the one doing you and Sancorp a favor,
  是我在帮你和桑可柏的忙
  not the other way around.
  不是你们帮我
  I can tell when I'm being used, Frank.
  我能感觉到自己在被利用,弗兰克
  I just want to know what for. I don't use people
  我只想知道原因,我不会利用什么人
  unless I can throw them away afterwards.
  除非过后我马上抛弃他们
  I'm trying to strengthen our partnership5.
  我只是想加强我们的合作
  Smells an awful lot like bullshit.
  真是狗屁
  Don't condescend6.
  别装了
  Eight years I worked on your staff
  我在你手下干了八年
  and never once made it further than your front doorstep.
  但从没进过你的家门
  Well, now I'm in your living room, Frank.
  现在呢,我却站在你的客厅里弗兰克
  It's not because of what you taught me,
  不是因为你教了我什么
  it's because I finally woke up to what my value is
  而是我终于看清了自己的价值
  and how undervalued I was slaving away for you.
  以及自己被你低贱地使唤的时候
  This is business. Keep your sob7 story to yourself.
  我们在谈生意,别扯你的悲情故事
  I want to maintain the influence
  我要保住自己
  that I have worked to achieve in the White House,
  在白宫里努力赢得的地位
  which translates into the influence that you have in the White House,
  这个地位也相当于是你的地位
  through me.
  但要借助于我

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
2 faucet wzFyh     
n.水龙头
参考例句:
  • The faucet has developed a drip.那个水龙头已经开始滴水了。
  • She turned off the faucet and dried her hands.她关掉水龙头,把手擦干。
3 ripped ripped     
adj. <美俚>喝醉的,受毒品麻醉的 动词rip的过去式和过去分词
参考例句:
  • He had ripped up the carpet, leaving only the bare boards. 他用力扯去了地毯,只剩下裸露的地板。
  • I ripped my jeans on the fence. 我的牛仔裤在栅栏上划破了。
4 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
5 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
6 condescend np7zo     
v.俯就,屈尊;堕落,丢丑
参考例句:
  • Would you condescend to accompany me?你肯屈尊陪我吗?
  • He did not condescend to answer.He turned his back on me.他不愿屈尊回答我的问题。他不理睬我。
7 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纸牌屋  美剧
顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴