英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

iPhone一代缺乏生活常识 不会煮鸡蛋

时间:2016-10-13 00:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   他们最爱赶潮流,玩儿转高科技,但却欠缺最基本的生活常识,熨衣服要找妈妈,不会换水龙头,甚至把鸡蛋放到微波炉去煮……你也是其中的一员吗?

  A survey into basic skills amongst 25 to 34-year-olds found one in four can't even boil an egg.
  一项针对25~34岁人群进行的基本生活技能调查显示,他们每四个人中就有一人不会煮鸡蛋。
  They may be at the cutting edge of the tech revolution, but one in four young adults can’t boil an egg.
  这些年轻人也许走在技术革命的前沿,但他们每四个人中就有一个不会煮鸡蛋。
  iPhone一代缺乏生活常识 不会煮鸡蛋
  A survey into basic skills amongst 25 to 34-year-olds found one in 20 had tried to “boil” an egg by microwaving it only to see it explode.
  一项针对25-34岁人群进行的基本技能调查发现,每20个人中就有一个曾试图用微波炉煮鸡蛋,结果鸡蛋爆了。
  And more than one in ten of the iPhone generation had popped one in the kettle while a quarter confessed they were clueless over how long it took to hard boil an egg.
  有超过1/10的iPhone一代曾在水壶里煮过鸡蛋,1/4的人承认他们不知道鸡蛋煮熟需要多长时间。
  A fifth of this age group thought it would be ready in two minutes when it takes seven to eight minutes.
  有五分之一的人认为两分钟就可以煮好,而其实需要七到八分钟时间。
  Eight in ten had no idea it takes four to five minutes to cook a soft boiled egg for dipping soldiers.
  十个人中有八个不知道面包片上放的溏心鸡蛋需要煮4~5分钟。
  Domestic and DIY nous was also missing when it came to everyday chores with a quarter baffled over how to use the washing machine.
  对于一些生活和DIY常识,他们也糊里糊涂。谈到日常家务时,1/4的人不知道怎么使用洗衣机。
  Seven in ten were unable to wire a plug and eight in ten said they would call out a plumber1 to fix a dripping tap as they did not know where to start.
  十个人中,有七个不会接插头,8个表示水龙头漏水时会请管道工,因为他们不知道从何下手。
  A third were baffled over how to change a light bulb or hang a picture on a wall.
  1/3的人不知道如何换灯泡,也不知道怎么往墙上挂画。
  According to the Poundland study, half of women in this age group relied on their dad to top up their car windscreen washer while a third of men looked to mum to iron their shirts. Yet most were able to set up a wireless2 Blu-ray player or Wi-Fi router.
  英国廉价连锁超市一磅店的研究发现,25~34岁的年轻人中,有一半女性会让父亲帮忙添加车窗喷洗剂,1/3的男性找妈妈熨衣服。不过大多数人知道怎么连接无线蓝光播放器和无线路由器。
  Simon Twigger, trading director at Poundland said: “It’s quite surprising to see the shift in what young Brits see as key life skills to learn.
  一磅店的贸易总监西蒙-推格尔说:“英国的年轻人改变了对于必备生活技能的看法,这令我十分吃惊。”
  “Although millennials may be social media and smart phone savvy3, the majority do not have the skills that the older generations took for granted.
  “尽管千禧一代精通社交媒体和智能手机,但对于一些上代人眼中理应具备的技能,大部分人并不擅长。”
  “Fingers crossed they learn a few of them by the time they move out to avoid paying unnecessary handyman costs.”
  “但愿他们能学习一些生活技能,这样独立生活时,也可以省去一些劳务开支。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 plumber f2qzM     
n.(装修水管的)管子工
参考例句:
  • Have you asked the plumber to come and look at the leaking pipe?你叫管道工来检查漏水的管子了吗?
  • The plumber screwed up the tap by means of a spanner.管子工用板手把龙头旋紧。
2 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
3 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   iPhone
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴