英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

iPhone 7长啥样?先来一睹为快

时间:2016-05-26 23:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 With just four months to go until Apple's new iPhone 7 and iPhone 7 Plus are released, leaks are definitely starting to pick up pace. It makes sense in light of the recent news that iPhone 7 production is now underway — Apple has never been able to keep a lid on things once workers at its manufacturing partners' plants get their hands on new iPhone parts. 

距苹果新品iPhone 7和iPhone 7 Plus发布还有四个月,有关传闻也层出不穷。据最近消息透露,iPhone 7的生产目前正在进行,这一消息比较靠谱——苹果从来没能成功地守住秘密,一旦与其合作的制造厂的工人们染指新iPhone的零件,消息就会泄露。
If you haven't already seen them, be sure to check out all of the big iPhone 7 leaks you missed from this past weekend. Once you're done there, we have an even bigger treat for all the eager Apple fans out there: In all likelihood, the leaked photo below is our first look at a genuine iPhone 7 in the flesh. 
如果你还没有见过它们,那你一定要查看过去的一个周末你错过的所有泄露iPhone 7的重大消息。一旦你看了这些消息,我们就可以给苹果死忠粉们爆个更大的料:十有八九,看到下面这张照片,就是我们第一次亲眼见到真正iPhone 7的时刻。
iPhone 7长啥样?先来一睹为快

图片1
Apple news cycles in mainstream1 media bounce dramatically between positive and negative. Things were generally pretty downbeat as the company's iPhone business made its climb, but then things reversed completely following the record-shattering launch of the iPhone 6 and iPhone 6 Plus. Now that reporters and analysts2 have come to terms with the fact that Apple's iPhone business couldn't grow at breakneck speed forever, things have gotten negative again. 
主流媒体关于苹果的新闻总是一会儿积极一会儿消极,循环往复。苹果公司的iPhone销量增长艰难时,报道普遍都非常悲观,但是之后iPhone 6和iPhone 6 Plus推出,打破了销售记录,彻底扭转了之前的消极评价。现在既然记者和分析人士已经接受了苹果iPhone业务不可能永远高速增长的事实,报道又陷入了悲观。
As part of the overall negativity on Apple right now, the idea that the upcoming new iPhone 7 is going to be "boring" has begun to permeate3 through the media. This downbeat attitude is based solely4 on rumors5 surrounding the new iPhone's design. People in the know have suggested repeatedly that the new iPhone 7 will look a great deal like the current iPhone 6s and 2014's iPhone 6, but nothing has really been confirmed at this point. 
目前在所有对苹果的消极评价中有这样一种观点,已经散布到整个媒体行业,说将要问世的新iPhone 7将会很“无趣”。产生如此消极的态度仅仅源于有关新iPhone设计的传言。知情人士已经多次暗示,新iPhone 7将会与现在的iPhone 6s和2014年出的iPhone 6的外观非常相像,但是这一点还没有被真正证实。
Until now, perhaps.
现在来看,可能是。
We've already discussed why a "boring" new iPhone 7 design probably wouldn't be such a big deal. You can read about why in our earlier post. Apple had better hope that most of its customers feel the same way because it looks like next year's iPhone 7 will indeed look strikingly similar to the current flagship iPhone. 
我们已经讨论了为什么“无趣的”新iPhone 7设计很可能没什么大不了。你可以读一下我们之前发的一篇文章,了解原因。苹果最好希望大多数消费者也这样想,因为似乎明年的iPhone 7确实会长得很像现在的iPhone。
Behold6 what is likely our first look at a real iPhone 7: 
让我们抢先看一下iPhone 7的照片吧,很有可能是真的哦。
The photo of what is claimed to be an actual iPhone 7 was posted on Weibo by a user named "Qiu Han tie," and it came alongside images of two different internal components7 said to be destined8 for inclusion in the iPhone 7. This iPhone 7 image aligns9 exactly with what we've seen in earlier leaks and heard from reliable sources, and it is believed to be authentic10
这张据说是真正的iPhone 7的照片,被一个叫“虬扎大汉”的网友发到了微博上,还有两个内部组件的照片,据说肯定是iPhone 7里面的。这张照片与之前泄露的照片上的iPhone一模一样,也与可靠消息来源的说法非常像,因此人们觉得它是真的。
In the image, we see an iPhone that indeed looks a great deal like the iPhone 6 and iPhone 6s. On the plus side, the camera lens is huge compared to the one on the iPhone 6s, suggesting that we can expect a dramatically improved camera on the next-generation iPhone. On the flip11 side, the redesigned antenna12 lines follow a better path than the current ones, but they appear to be significantly thicker and still just as ugly. 
照片上的iPhone确实很像iPhone 6和iPhone 6s。只是摄像头比iPhone 6s要大一点,说明我们可以期待下一代iPhone的摄像头将有很大的改进。在背面,天线带的设计已改,比目前的走线更好,但看上去厚了很多,依然那么丑。
Is this the real deal? Production is underway and all signs point to yes, but obviously nothing is 100% confirmed until Apple unveils its new iPhone 7 and iPhone 7 Plus this coming September. In the meantime, this photo likely gives us a good idea of what we can expect. Why would Apple release new iPhones that look just like old iPhones? That will be a much-debated topic over the coming months, but don't forget that a completely redesigned iPhone is expected next year for the iPhone's tenth anniversary. 
这是真的吗?生产正在进行,所有的迹象都表明这是真的,但显然,在苹果九月揭开新款iPhone的面纱之前,没有什么是百分之百肯定的。与此同时,这张照片给了我们启发,让我们知道应该期待什么。为什么苹果要推出与老款iPhone长相一样的手机呢?接下来几个月大家一定会热烈地讨论这个问题,但不要忘了明年是iPhone推出的十周年,人们可都期待着苹果推出全新设计的iPhone呢。
Vocabulary:
leak: 泄露 
breakneck: 极快的 
downbeat: 悲观的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 permeate 0uWyg     
v.弥漫,遍布,散布;渗入,渗透
参考例句:
  • Water will easily permeate a cotton dress.水很容易渗透棉布衣服。
  • After a while it begins to permeate through your skin.过了一会,它会开始渗入你的皮肤。
4 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
5 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
6 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
7 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
8 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
9 aligns f51edfba3ed0b417b4851a1f2581cf7d     
使成一线( align的第三人称单数 ); 排整齐; 校准; 公开支持(某人、集体或观点)
参考例句:
  • HASP SRM fully aligns with the software product lifecycle. HASPSRM完全遵循软件产品的生命周期。
  • Significant employee aligns the interests of our employees and our shareholders. 员工大量持股可以使员工与股东的利益协调一致。
10 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
11 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
12 antenna QwTzN     
n.触角,触须;天线
参考例句:
  • The workman fixed the antenna to the roof of the house.工人把天线固定在房顶上。
  • In our village, there is an antenna on every roof for receiving TV signals.在我们村里,每家房顶上都有天线接收电视信号。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   iPhone
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴