英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口译:2016两会中的金融词汇

时间:2016-03-17 23:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 爱英语爱翻译的你,只知道两会的双语表达就够了么?今天,央行、银监会、证监会、保监会负责人将答记者问,想关注却不想被各种金融词汇搞晕?想了解财经信息,却又被"LOF","QFII","BOT"吓住?是时候学点金融词汇啦,思密达~~LOF

  英文全称是Listed Open-Ended Fund,中文意思是"上市型开放式基金"。
  科普君说
  LDF是指在证券交易所发行、上市及交易的开放式证券投资基金。上市开放式基金既可通过证券交易所发行认购和集中交易,也可通过基金管理人、银行及其他代销机构认购、申购和赎回。即是在保持现行开放式基金运作模式不变的基础上,增加交易所发行和交易的渠道。
  QFII
  英文全称是Qualified1 Foreign Institutional Investors,中文意思是合格的境外机构投资者。
  科普君说
  QFII是合格的境外机构投资者的简称,QFII机制是指外国专业投资机构到境外投资的资格认定制度。
  OTC
  英文全称是Over The Counter, 即是场外交易市场,又称柜台交易市场。
  科普君说
  在很早以前,银行兼营股票买卖业务;因为采取在银行柜台上向客户出售股票的做法,所以这种市场被称为柜台交易市场,如今泛指交易所之外进行交易的市场,也叫做场外市场。
  PMI
  英文全称是Purchase Management Index, 中文翻译为采购经理人指数。
  科普君说
  PMI是一套月度发布的、综合性的经济监测指标体系。PMI是通过对采购经理的月度调查汇总出来的指数,反映了经济的变化趋势。
  MBO
  英文全称是 Management Buy-Outs,中文翻译为管理者收购。
  科普君说
  MBO即目标公司的管理者或经理层利用外部融资资本来购买本公司的股权,从而改变本公司所有者结构、控制权结构和资产结构,进而达到重组本公司并获得预期收益的一种收购行为。完成MBO之后,昔日的管理者就变成今日的股东了。
  BOT
  英文全称是 Build-operate-transfer,中文翻译为建设-经营-转让。
  科普君说
  BOT是指政府通过契约授予私营企业(包括外国企业),以一定期限的特许专营权,许可其通过向用户收取费用或出售产品以清偿贷款,回收投资并赚取利润;特许权期限届满时,该基础设施无偿移交给政府。
  SDR
  英文全称是Special Drawing Right,中文翻译为特别提款权。
  科普君说
  SDR,是国际货币基金组织创设的一种储备资产和记账单位,亦称”纸黄金(Paper Gold)",最早发行于1970年。它是基金组织分配给会员国的一种使用资金的权利。
  PPP
  英文全称是Public-private Partnership,中文翻译为公私合作关系。
  科普君说
  广义PPP,即公私合作模式,是公共基础设施中的一种项目融资模式。在该模式下,鼓励私营企业、民营资本与政府进行合作,参与公共基础设施的建设。
  MLF
  英文全称是Medium-term Lending Facility,中文翻译为中期借贷便利。
  科普君说
  MLF是由人民银行2014年9月创设的新的货币政策工具,是中央银行采取抵押方式,通过商业银行向市场提供中期基础货币的货币政策工具。
  PPI
  英文全称是Producer Price Index,中文翻译为生产价格指数。
  科普君说
  PPI是衡量工业企业产品出厂价格变动趋势和变动程度的指数,是反映某一时期生产领域价格变动情况的重要经济指标,也是制定有关经济政策和国民经济核算的重要依据。PPI与CPI不同,主要的目的是衡量企业购买的一篮子物品和劳务的总费用。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴