-
(单词翻译:双击或拖选)
CATTI报名马上就要开始了,你的备考计划也该启程了吧?这几天的两会热词还真不少,真是一波还未学完,一波迅速袭来!话说备考CATTI怎少的了TA们?这些都是必须的!废话不多说,赶紧学起来,学不完就不要打算去考CATTI了~~Part 1
中俄关系处于历史最好的时期:
be at their best ever
中俄之间经济互补性很强:
be highly complementary on the economic front今年全面“两孩”政策已经全面落地了:
a "second child" policy has been introduced across the board它标志着历时30年的独生子女政策完成了它的历史使命:
mark the end of ...
当时很多人都是感慨万千:
mixed feelings
会不会出现“小皇帝”一代、自私自利:
there would be a generation of so-called little emperors who will be selfish and self-centeredPart 2
我们讲"老人老办法、新人新办法":
this new policy wouldn’t be retroactive
失独家庭:
对原政策独生子女老年人的奖励和扶助不取消:
rewards and support for seniors of the only child family will be here to stay"空巢"老人:
left-behind seniors
"失能"老人的照顾问题:
lack of care-giving for seniors with in-capacities; disabled eldersPart 3
跨省医疗、异地结算还面临一些困难:
difficulties for out-of-province/inter-provincial medical-care reimbursement2中国人家庭观念比较强:
have strong family values
只有在家庭不能够自制的情况下,公权力才被动介入:
public power will step in only when families fail to exercise restraint父母也是要面对法律的追究:
Part 4
我提前讲单项预算又有抢跑之嫌:
但是我要不讲,你们是不是有点心塞:
feel upset or frustrated6
所以我还是给你一个大致的数:
a rough figure; a ballpark figure
税收法定:
落实税收法定的进展还是比较大的,首先已经法律化、规则化了:
has been enshrined in laws and regulationsPart 5
环境保护税法是列入了今年的立法计划,我们也希望能够顺利出台:
the environmental protection tax law has been included in this year’s legislation plan/put on this year’s agenda and hopefully it will be rolled out as planned烟叶税法、船舶吨税法:
indicate the soft power of a country
有一些涉黄、涉毒或者微博禁言的演员,应该终身禁演,应该把这个写到条文当中:
Lifelong ban should imposed on actors and actresses involved in pornography, drug abuse or trafficking or bad influence on micro-blog. This should also be made permanent.
Part 6
能够有法可依:
there are laws to go by
遵守公序良俗方面:
看到你们家小区的围墙没有了,您会怎么想:
just imagine your enclosed residential10 community goes fence-less overnight推行街区制,对已经建成的,包括小区和机关大院都要逐渐地放开:
gated residential communities and enclosed compounds of government departments should open to public/be linked to public road network over time2030年是比较远:
is still far off
Part 7
党中央、国务院是高度重视、积极回应的:
newly revised laws must be enforced faithfully/to the letter任何治理都是有代价的:
any control measure carries costs
好像这个事情就全是中国的责任了:
it seems that all blames rests on china alone把矛头指向了中国:
point fingers at China
Part 8
停战协议
和平协议
peace treaty
理论上讲,有关国家在朝鲜半岛还处于战争状况,是不是也够奇葩的?
Acrimonious13; interesting
美朝深度不信任,每次达成一个共识,“9?19”达成一个共识之后就横生枝节:
setbacks will come along
走两步退一步,甚至是走一步退两步:
two steps forward and one step backward, or even worse, one step forward and two steps backward
点击收听单词发音
1 bereaved | |
adj.刚刚丧失亲人的v.使失去(希望、生命等)( bereave的过去式和过去分词);(尤指死亡)使丧失(亲人、朋友等);使孤寂;抢走(财物) | |
参考例句: |
|
|
2 reimbursement | |
n.偿还,退还 | |
参考例句: |
|
|
3 penalized | |
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位 | |
参考例句: |
|
|
4 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
5 preempt | |
v.先发制人;先取 | |
参考例句: |
|
|
6 frustrated | |
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧 | |
参考例句: |
|
|
7 taxation | |
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
8 shipping | |
n.船运(发货,运输,乘船) | |
参考例句: |
|
|
9 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
10 residential | |
adj.提供住宿的;居住的;住宅的 | |
参考例句: |
|
|
11 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
12 armistice | |
n.休战,停战协定 | |
参考例句: |
|
|
13 acrimonious | |
adj.严厉的,辛辣的,刻毒的 | |
参考例句: |
|
|