-
(单词翻译:双击或拖选)
《Civil War》是美国硬摇滚乐队枪炮与玫瑰的一首单曲,首次收录于1990年的群星慈善专辑《Nobody's Child: Romanian Angel Appeal》。这是一首反战歌曲,指出一切战争皆为“内战”,战争唯独“喂肥了富人,却埋葬了穷人(feeds the rich while it buries the poor)”。该曲是枪花的代表作之一。
Civil War》中英双语歌词:
"What we've got here is failure to communicate.(独白)我们在这儿一无所获,失去了联系
Some men you just can't reach有些人我们是联系不上了
So, you get what we had here last week 所以你明白了吧?自从上周我们就用完了我们所拥有的。
which is the way he wants it! 正如他所愿
Well, he gets it!的确达到了他的目的!
N' I don't like it any more than you men." 这是我不想看见的结果,再也不想。
Look at your young men fighting看看男人们的奋力挣斗吧
Look at your women crying听听女人们的悲伤哭泣吧
Look at your young men dying1看着年轻人都相继死去
The way they've always done before那就是他们一直以来的生存方式
Look at the hate we're breeding2 看看我们滋生的仇恨吧
Look at the fear we're feeding看看我们散播的恐惧吧
Look at the lives we're leading再看看我们所过的生活吧
The way we've always done before那就是我们一直以来的所作所为
My hands are tied我的双手已被缚
The billions shift3 from side to side数以万计的人们流离失所
And the wars go on with brainwashed pride战争仍在持续,而我们被洗脑
For the love of God and our human rights以上帝之爱和人权之名
And all these things are swept aside横扫一切无所幸免
By bloody4 hands time can't deny用那沾满鲜血永不能洗刷的双手
and are washed away by your genocide它轻轻松松就洗去了大屠杀的罪恶血迹
And history hides the lies of our civil wars而历史掩盖了战争的谎言
you wear a black armband你是否带上了黑袖章
When they shot the man当他们枪杀了那个男人
Who said "Peace could last forever"那个高喊“和平将永存”的男人
And in my first memories在我最初的记忆里
They shot Kennedy他们就这样刺杀了肯尼迪
I went numb5 when I learned6 to see而在我学着看清世事时开始麻木不仁
So I never fell for Vietnam所以我从未去到越南
We got the wall of D.C. to remind us all华盛顿的纪念墙时时都在提醒我们
That you can't trust freedom你绝不能相信自由这种东西
When it's not in your hands它非你所能掌控
When everybody's fightin'
For their promised land当所有人都为他们的应许之地战斗时
And
I don't need your civil war我不需要你们的战争
It feeds the rich while it buries the poor它喂肥了富人,却埋葬了穷人
Your power hungry sellin' soldiers那些在食品店里被出卖的士兵们
In a human grocery store不过只是在满足你贪婪的权欲
Ain't that fresh肉很新鲜吧?
I don't need your civil war我不需要你们的战争。
Look at the shoes your filling看看遍地狼藉的战场吧
Look at the blood we're spilling看看我们抛洒的热血吧
Look at the world we're killing看看这个杀戮的世界吧
The way we've always done before那就是我们一直以来的所作所为
Look in the doubt we've wallowed看看我们内心的挣扎吧
Look at the leaders we've followed看看我们追随的领袖吧
Look at the lies we've swallowed看看我们强咽的谎言吧
And I don't want to hear no more我再也不想听到了
My hands are tied我的双手已被缚
For all I've seen has changed my mind因为我所看见的一切已然改变了我的思想
But still the wars go on as the years go by然而时间流逝,战争仍在继续
With no love of God or human rights再也没有什么上帝之爱和人权之名
'Cause all these dreams are swept aside那些施了催眠术,沾满鲜血的双手
By bloody hands of the hypnotized已将这些美梦一扫而空
Who carry the cross of homicide是谁为杀戮者戴上圣洁的十字架
And history bears the scars of our civil wars而历史独自容忍了内战的创伤
"WE PRACTICE SELECTIVE ANNIHILATION OF MAYORS AND GOVERNMENT OFFICIALS
FOR EXAMPLE TO CREATE A VACUUM
(独白)我们来做个试验吧,比如选择性地迁灭那些市长和政府官员
THEN WE FILL THAT VACUUM然后由我们去填补权力的真空
AS POPULAR WAR ADVANCES使战争进一步获得民心
PEACE IS CLOSER" 那和平就会临近了
1 dying | |
adj.垂死的,临终的 | |
参考例句: |
|
|
2 breeding | |
n.繁殖 | |
参考例句: |
|
|
3 shift | |
n.交换,变化,移动,接班者;vt.更替,移转,变声;vi.改变,定责,更衣 | |
参考例句: |
|
|
4 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
5 numb | |
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木 | |
参考例句: |
|
|
6 learned | |
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|