What is it? 怎么了 Is this picture really a Della Francesca? 这幅画作是德拉弗朗切斯卡真迹吗 I think so... 我想是的 The second Earl brought back several paintings from his... 第二任伯爵买回了几幅画作 Mr Pamuk! Let me...
Is that a crime? 有错吗 I, too, dream of the simpler world. 我也觉得简单点好 As long as we can keep our trains and our dentistry. 前提是把火车和牙医留下 I wish I shared your enthusiasm. Our dentist is horrid. 您真幸福 我们的...
I don't understand. 我不懂 Why would she want to be a secretary? 她为什么要做秘书呢 She wants a different life. 过不同的生活 But why? 为什么呢 I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn ti...
Shall I adjust it, sir? 我来吧 先生 Now, I'm relying on you to see that I go downstairs, properly dressed. 我晚宴着装是否得体就看你的了 Don't worry, sir. 别担心 先生 I've got sharp eyes for anything out of order. 任何出格的...
Have you seen our visitor? 看见客人了吗 Quite a treat for the ladies. 迷得女孩们神魂颠倒 Indeed, My Lord. 没错 老爷 Are they settled in all right? 都安顿好了吗 I believe so. 我想是的 Mr. Napier's valet seems a competent f...
Come on. 快进去吧 Is that one mine? 那位归我吗 Home is the hunter, home from the hill. 上山狩猎 满载而归啊 Heavens, you have been in the wars. 老天 真是满身尘土 Papa, this is Mr. Pamuk. 爸爸 这是帕努克先生 My father...
I wish we could talk a little more about you. 还是多谈谈你吧 What was it like, growing up in Manchester? 在曼城长大 是什么样子的 Does it say anything about the side aisles? 手册说到侧廊了吗 The side aisles were added in the...
Take it. Take it, don't dawdle. 端走吧 快点儿 别磨洋工 Ah, thank you.Can you see them, My Lady? 谢谢 看到他们了吗 小姐 Not yet. Oh, wait a minute. Here's Mr Napier. 还没 等一下 奈皮尔先生来了 I was beginning to give up...
Mr Bates, what's the matter? 贝茨先生 你怎么了 Nothing. Not a thing. I'm fine. 没事 我很好 Let me help you. 我来帮你拿吧 I'm perfectly all right, thank you, Mrs Hughes. 我真的没事 谢谢你 休斯太太 Are you sure? 真的吗...
Ah, open the door, can you? 拜托帮忙开下门 I couldn't find her breeches anywhere,so I asked Mr Bates 哪儿都找不着她的马裤 我问了贝茨先生 and he looked among His Lordship's riding clothes and there they were. 然后他去老爷的...