英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--研究显示鲸鱼鼻涕可体现健康状况

时间:2019-06-16 16:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

A water-proof drone is being used by Australian scientists to collect the highly-treasured nasal mucus of migrating whales. The snot is rich with fresh DNA1, viruses and bacteria, and is collected by a drone that hovers2 over the blowholes of humpback whales as they embark3 on their epic4 annual journey along Australia's east coast. From Sydney, Phil Mercer reports.

澳大利亚科学家正在使用防水无人机来收集极为宝贵的鼻涕,这些鼻涕来源于迁徙中的鲸鱼。鼻涕里富含新鲜的DNA(脱氧核糖核酸)、病毒、细菌。鼻涕是由无人机收集的。无人机就盘旋在座头鲸上方的气孔处。收集期间正值鲸鱼们开启年度史诗级之旅——沿着澳大利亚东海岸迁徙。下面请听我台记者菲尔从悉尼发回的报道。

Whales, like all mammals need air, and come to the surface to breathe through a blowhole.

鲸鱼和所有哺乳动物一样,都需要空气。鲸鱼来到水面呼吸是通过气孔实现的。

Vanessa Pirotta, a marine5 biologist at Macquarie University, says that nasal mucus indicates the health of the whale.

瓦内萨是澳大利亚麦考瑞大学的一名海洋生物学家。她表示,鼻涕可以体现鲸鱼的健康状况。

It is the juicy biological mixture that you see as a whale takes a breath as they surface from the water, she said. You often see that plume6 and it sounds like this like sounds of sharp breaths as a whale breathes because, after all, they are mammals like you and I and they have two nostrils7, and it is the humpback whale that I am talking about. So as they take a breath it is a lot of lung bacteria coming out from their lungs, which we can collect to provide a snapshot of whale health.

鼻涕是一种液态的生物混合物。看到鼻涕一般是在鲸鱼浮上水面呼吸的时候,她如是说道。鼻涕在鲸鱼身上是很常见的,鲸鱼呼吸时发出的声音很像鲨鱼呼吸的声音,因为毕竟它们跟你我一样同属哺乳动物,都有两个鼻孔。不过,我这里特指座头鲸哦。它们呼吸的时候,肺部有很多细菌涌出,我们可以收集这些细菌来了解鲸鱼的健康概况。

Australian researchers have attached a petri dish that is used in scientific tests to a drone which flies through the whale’s nasal mist.

澳大利亚研究人员带了一个有盖培养皿,有盖培养皿用于有关无人机的科学试验中。而无人机可以收集鲸鱼的鼻涕。

Vanessa Pirotta again.

下面这段话依然是瓦内萨所说的。

As a whale comes to take a breath — you can actually see it coming to the surface on really good weather days that is — the drone then lowers, the petri dish is then opened and the drone is flown through the densest8 part of the whale snot, collecting the sample in the petri dish. Now once this happens the lid is shut and the drone is flown back to the research vessel9 and we collect the sample to later process it in the laboratory.

鲸鱼浮上水面呼吸时——一般好天气的时候,鲸鱼都会浮上水面来——无人机会降低高度,有盖培养皿会打开,然后无人机会飞过鲸鱼鼻涕最浓的地方,在有盖培养皿中收集鼻涕的样本。这些操作过后,有盖培养皿的盖子会合上,无人机会飞回考察船中。而我们收集的样品会用于实验室的处理。

The research could help to solve one of the mysteries of another magnificent creature of the deep — the Southern right whale. Its numbers have recovered on Australia’s west coast since hunting was outlawed10 but its population on the eastern seaboard remains11 stubbornly low.

这样的研究可以助力解决深海中另一大型物种的一个谜题,这个物种就是南露脊鲸。澳大利亚西海岸的南露脊鲸数量已经有所恢复,这是因为狩猎南露脊鲸已经被列为非法行为。不过,南露脊鲸在东海岸的数量依然极低。

In the past studies into whale health had to rely on examining whales that were either killed or those whales that had been stranded12 on a beach.

过去关于鲸鱼健康状况的研究只能依赖于检测鲸鱼,而且检测的对象一般不是遭到了杀害就是在海滩上搁浅了。

Drones allow scientists to collect samples from free-swimming whales to gather information in a safe and non-invasive way.

无人机的使用让科学家可以收集自由游动的鲸鱼鼻涕样本,这种收集信息的方式更安全,入侵性更弱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 hovers a2e4e67c73750d262be7fdd8c8ae6133     
鸟( hover的第三人称单数 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovers in the sky. 一只老鹰在天空盘旋。
  • A hen hovers her chicks. 一只母鸡在孵小鸡。
3 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
4 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
5 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
6 plume H2SzM     
n.羽毛;v.整理羽毛,骚首弄姿,用羽毛装饰
参考例句:
  • Her hat was adorned with a plume.她帽子上饰着羽毛。
  • He does not plume himself on these achievements.他并不因这些成就而自夸。
7 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
8 densest 196f3886c6c5dffe98d26ccca5d0e045     
密集的( dense的最高级 ); 密度大的; 愚笨的; (信息量大得)难理解的
参考例句:
  • Past Botoi some of the densest jungle forests on Anopopei grew virtually into the water. 过了坊远湾,岛上的莽莽丛林便几乎直长到水中。
  • Earth is the densest of all of these remaining planets. 地球是所剩下行星中最致密的星球。
9 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
10 outlawed e2d1385a121c74347f32d0eb4aa15b54     
宣布…为不合法(outlaw的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Most states have outlawed the use of marijuana. 大多数州都宣布使用大麻为非法行为。
  • I hope the sale of tobacco will be outlawed someday. 我希望有朝一日烟草制品会禁止销售。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴