-
(单词翻译:双击或拖选)
After more than eight years of brutal1 conflict in Syria, the humanitarian2 needs of the Syrian people are dire3 and ongoing4, said Carol O’Connell, U.S. Acting5 Assistant Secretary of State for Population, Refugees and Migration6 in a recent interview.
在叙利亚发生了长达8年多的残暴冲突后,叙利亚人民目前的人道主义需求十分迫切,卡罗尔如是说道。他是美国的代理助理国务卿,负责人口、难民和移民事务。这是他在最近接受的采访中所说的。
When we look at Syria, it’s really a catastrophic crisis. Eight years into the crisis we still have displaced persons inside Syria…who every day are still looking for basic needs for their families, for food, for shelter, for water, for healthcare. They’re trying to find safety and protection.
我们审视叙利亚的时候,会觉得这里遭遇了灾难性的危机。8年的危机之后,叙利亚依然有无家可归的人……这些人每一天都在为家人寻求满足基本需求的途径,寻找食物、避难所、水源和医疗服务。他们在努力寻找安全和保护。
Acting Assistant Secretary O’Connell said the United States is committed to continuing its support for those 6.2 million internally displaced people as well as for the 5.6 million refugees that had to flee the country, in many cases, leaving everything behind.
代理助理国务卿卡罗尔还表示,美国致力于继续支持这620万无家可归的叙利亚人民,以及560万逃离叙利亚的难民(很多人抛下了家乡的一切)。
To date, the United States is the largest single donor7 for the Syria response, providing more than $9.5 billion in humanitarian assistance for those affected8 by the conflict inside Syria and throughout the region since the start of the conflict. In conjunction with key international and non-governmental partners, the United States’ funding supports emergency food and nutrition assistance, shelter, safe drinking water, medical care, improved sanitation9, and humanitarian protection activities.
目前为止,美国是响应叙利亚的国家中赞助资金最多的,提供了95亿美元的人道主义援助金,给那些叙利亚内以及整个地区中受到冲突影响的人,且是从冲突发生以来就一直受到影响的。在重要国际伙伴和非政府伙伴的齐心协力下,美国提供的资金支持了应急食物和营养援助、避难所、安全饮用水、医疗服务、卫生改善、人道主义保护活动。
The United States has provided humanitarian assistance to international organizations that are providing these crucial services throughout Syria, including in camps for displaced persons in the northeast. U.S. funding also helps support communities in Lebanon, Jordan, Turkey, Iraq and Egypt that are generously hosting Syrian refugees.
美国提供人道主义援助给一些国际组织,这些国际组织正在叙利亚全境提供关键服务,包括给东北部无家可归的人提供营地。美国提供的资金也助力支持了许多社群,他们分布在黎巴嫩、约旦、土耳其、伊拉克、埃及,这些社群也慷慨地接收了许多叙利亚难民。
The Syrian conflict, which began in 2011 when Syrian President Bashar al-Assad violently attacked peaceful pro-democratic protesters, has resulted in what has been called the worst humanitarian crisis in our lifetime. The United States will continue to lead the international community in efforts to alleviate10 the suffering of the Syrian people inside their country and throughout the region.
叙利亚的冲突始于2011年,那时候,叙利亚总统阿萨德通过暴力途径袭击了支持民主的和平抗议者,这场冲突造成人类史上最惨绝人寰的人道主义危机。美国将继续引领国际社群努力缓解叙利亚人民以及整个地区人民的疾苦。
1 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
2 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
3 dire | |
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的 | |
参考例句: |
|
|
4 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
5 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
6 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
7 donor | |
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|
8 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
9 sanitation | |
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备 | |
参考例句: |
|
|
10 alleviate | |
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等) | |
参考例句: |
|
|