-
(单词翻译:双击或拖选)
Ugandan opposition1 leader Bobi Wine's party said Sunday that it would challenge his loss in the recent presidential election. Wine's National Unity3 Party said they have evidence of ballot4 stuffing and other forms of election malpractice. Uganda's election commission declared President (yare w) Yoweri Museveni the winner of the 2021 general elections Saturday. Museveni, (was) 76, has ruled Uganda continuously since 1986. He has dismissed claims of voting fraud in the recent election against Wine, who is a singer-turned lawmaker. Sunday's announcement from the opposition party came as two people were confirmed dead in protests since the election result, according to Reuters. Both the U.S. and Britain expressed concern over the validity of Uganda's election results. Both nations noted5 the Internet blackout throughout Uganda (since the election) since before the election day. State Department spokesperson Morgan Ortagus tweeted Saturday, quote, "We urge authorities to address such irregularities and restore communications." On Sunday, Jake Sullivan, President-elect Joe Biden's incoming national security adviser6, tweeted, quote, "The news from Uganda is deeply concerning." He went on, "After this flawed election, the world is watching."
乌干达反对党领袖博比·韦恩所在的政党星期天称,他们将挑战韦恩在最近的总统选举中的败选结果。韦恩所在的民族团结党表示,他们有证据表明此次大选存在填塞选票和其他形式的选举舞弊行为。乌干达选举委员会星期六宣布总统约韦里·穆塞韦尼为2021年大选的获胜者。76岁的穆塞韦尼自1986年以来一直统治乌干达。他驳斥了自己在最近与韦恩竞选总统的选举中存在舞弊的指控,韦恩是一名歌手出身的议员。据路透社报道,反对党星期天宣布这一消息之际,经证实,有两人在选举结果公布之后的抗议活动中死亡。美国和英国都对乌干达选举结果的合法性表示担忧。这两个国家都注意到乌干达全国的互联网在选举日之前就受到了封锁。美国国务院发言人摩根·奥尔塔格斯周六在推特上说,“我们敦促乌干达当局解决此类违规行为,恢复通讯。”周日,当选总统乔·拜登麾下即将上任的国家安全顾问杰克·沙利文在推特上写道,“来自乌干达的消息令人深感担忧。”他接着说,“全世界都在关注这次有缺陷的选举的后续。”
Opposition Democrats7 are building their case for convicting President Trump8 in his second impeachment9 trial. The lead House of Representatives prosecutor10 alleged11 that the president's incitement12 of a mob at the Capitol was "the most dangerous crime" ever committed by a president. Democratic Representative Jamie Raskin said Sunday that the storming of the Capitol was part of President Trump's effort to dismantle13 and overturn Biden's election victory. Democrats have not yet said when they will send the impeachment article to the Senate. A spokesman for the president dismissed the effort, calling it an "impeachment hoax14."
反对党民主党人正推动在特朗普总统的第二次弹劾案审判中为他定罪。众议院首席检察官声称,总统在国会大厦煽动暴徒是他犯下的“最危险的罪行”。民主党众议员拉斯金周日表示,冲击国会大厦是特朗普总统废除和推翻拜登选举胜利而做的部分努力。民主党人还没有表示何时将弹劾条款送交参议院。总统发言人驳斥了这一努力,称之为“弹劾骗局”
A small Islamist militant15 group has claimed responsibility for an attack on Turkish forces in the northwestern Syrian Idlib province. Ansar Abu Bakr al-Siddiq Squadron said it was behind the attack Saturday. The attack targeted a Turkish military outpost in the northern countryside of Idlib. The extremist group said Sunday in a statement published on social media, "The sniper platoon targeted one of the main bases of the 'Turkish NATO' military stationed near the town of Batbo," which is north of Idlib. (Two) Three Turkish soldiers were wounded as a result of the assault, according to local media.
一个小型伊斯兰激进组织声称要为叙利亚西北部伊德利卜省土耳其军队遇袭负责。安萨尔·阿布·巴克尔·西迪克中队表示,他们是星期六袭击的幕后黑手。袭击目标是土耳其北部伊德利卜农村的一个军事前哨。这一极端组织周日在社交媒体上发表声明称,“狙击手排的目标是驻扎在伊德利卜以北的巴特博镇附近的‘土耳其北约’军队的一个主要基地”。据当地媒体报道,袭击造成3名土耳其士兵受伤。
Indonesian rescue teams have pulled more bodies from the rubble16 of residential2 and commercial buildings toppled by last week's strong earthquake. Via remote, I'm Liz Parker, VOA news.
印尼救援队从上周强烈地震中倒塌的住宅和商业建筑废墟中找到更多尸体。我是利兹·帕克,为您远程报道美国之音新闻。
1 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
2 residential | |
adj.提供住宿的;居住的;住宅的 | |
参考例句: |
|
|
3 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
4 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
5 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
6 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
7 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
9 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
10 prosecutor | |
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
11 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
12 incitement | |
激励; 刺激; 煽动; 激励物 | |
参考例句: |
|
|
13 dismantle | |
vt.拆开,拆卸;废除,取消 | |
参考例句: |
|
|
14 hoax | |
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧 | |
参考例句: |
|
|
15 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
16 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|