英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2023 拜登会见日本首相

时间:2024-04-18 05:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

拜登会见日本首相

  This is VOA News, I'm Tommie McNeil.

  这里是美国之音新闻,我是汤米·麦克尼尔。

  Meeting with Japanese Prime Minister Fumio Kishida in Hiroshima before the start of G7 discussions, U.S. President Joe Biden says economic and national security alliance between the two countries is strong.

  在七国集团会议开始之前,美国总统拜登在广岛会见了日本首相岸田文雄。他说,两国之间的经济和国家安全联盟是牢固的。

  "As you said back in January when you were at the White House, I think the quote is: We face the most - one of the most complex environments in recent history - security environments.

  他说:“正如你今年1月在白宫时所说的那样,我认为那句话是:我们面临着近现代历史上最复杂的环境之一——安全环境。

  And I couldn't agree with you more.

  我完全同意你的观点。

  But I'm proud that the United States and Japan are facing it together."

  但我为美国和日本能够共同面对它感到自豪。”

  And now that U.S. President Joe Biden has canceled a historic visit to Papua New Guinea, where he was to meet with Pacific island leaders, analysts1 are discussing the impact this may have on the kind of privilege Washington still has in the Indo-Pacific region.

  现在,美国总统拜登取消了对巴布亚新几内亚的历史性访问,在那里他原本将会见太平洋岛国领导人,分析人士正在讨论这对华盛顿在印度-太平洋地区仍然拥有的特权可能产生的影响。

  "...obviously it's a huge disappointment..." Daniel Russell, who served in the Obama White House during its "rebalance to Asia" approach, says it's a setback2 that can be overcome.

  “…显然,这十分令人失望……”丹尼尔·拉塞尔曾在奥巴马政府发布“亚洲再平衡”策略时任职,他说,这是一个可以克服的挫折。

  While Biden is not meeting his counterparts from India, Japan and Australia in Sydney as initially3 planned, Russell says the group on Sunday will announce an expansion of the Indo-Pacific Maritime4 Domain5 Awareness6 initiative to the Pacific islands.

  虽然拜登没有按计划在悉尼会见来自印度、日本和澳大利亚的国防部长,但拉塞尔说,东盟将在周日宣布将印度-太平洋海域意识倡议扩大到太平洋岛屿。

  "This is a game changer and what it will allow them to do by way of managing and protecting their own phenomenal maritime resources."

  “这可以改变游戏规则,它将允许他们通过管理和保护自己惊人的海洋资源来做到这一点。”

  Indian Prime Minister Narendra Modi, who had long planned his own visit to Papua New Guinea and Australia, will continue now as the central figure, showing democratic commitment to the Indo-Pacific.

  早就计划访问巴布亚新几内亚和澳大利亚的印度总理纳伦德拉·莫迪将继续担任核心人物,展现对印度-太平洋地区的民主承诺。

  Jessica Stone, VOA News.

  美国之音新闻,杰西卡·斯通报道。

  And regarding the G7, according to a U.S. official who spoke7 on condition of anonymity8, that G7 nations are to unveil a new round of sanctions against Moscow when the summer officially opens on Friday.

  至于七国集团,据一位不愿透露姓名的美国官员说,它将在周五,夏季正式开始时公布对莫斯科的新一轮制裁。

  They are also to announce that they will redouble their efforts to enforce existing sanctions meant to stifle9 Russia's war effort.

  他们还宣布,会加倍努力,执行旨在扼杀俄罗斯战争活动的现有制裁。

  This is VOA News.

  这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
3 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
4 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
5 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
6 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
9 stifle cF4y5     
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止
参考例句:
  • She tried hard to stifle her laughter.她强忍住笑。
  • It was an uninteresting conversation and I had to stifle a yawn.那是一次枯燥无味的交谈,我不得不强忍住自己的呵欠。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴