英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 一周要闻 美航母舰长被撤职 拜登暗示网络选举 伊朗逐步复工

时间:2020-04-22 03:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Iran’s president, Hassan Rouhani, said that “low-risk” economic activities would resume in most areas. Iran has struggled to contain one of the world’s worst outbreaks of covid-19. But the government is worried about the effect of its mitigation efforts on the economy, which was already reeling because of sanctions.

伊朗总统哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)表示,大部分地区将恢复“低风险”的经济活动。伊朗一直在努力控制新冠病毒(世界上最严重的致命病毒)的爆发。但是政府担心其缓解措施对经济的影响,因为制裁已经导致经济摇摇欲坠。

Negotiations1 took place to free the leader of the opposition2 in Mali, Souma?la Cissé, after he was kidnapped by gunmen believed to be affiliated3 with al-Qaeda, a jihadist group.

马里反对派领袖苏迈拉·西塞(Soumaila Cisse)被据信与圣战组织基地组织有关的武装分子绑架后,各方为了释放人质进行了谈判。

The British Labour Party elected Sir Keir Starmer as its new leader, replacing Jeremy Corbyn, who in December led Labour to its worst election defeat since 1935. The party’s new deputy leader, Angela Rayner, a Manchester native, may help the party recover the “red wall” of northern seats it lost to the Tories in December, though it has its work cut out. As the pandemic deepens the Conservative government’s popularity is hitting new highs.

英国工党选举基尔·斯塔默爵士(Sir Keir Starmer)为新党魁,取代杰里米·科尔宾。后者去年12月领导工党遭遇自1935年以来最严重的选举失败。工党的新任副领袖安吉拉·雷纳是曼彻斯特人,这一点或将帮助该党恢复去年12月输给保守党的北部席位的“红墙”,不过仍然有很多工作要完成。随着新冠疫情的加剧,保守党政府的支持率创下新高。

Ecuador’s top court convicted Rafael Correa, who was president of the country from 2007 to 2017, of corruption4 and sentenced him to eight years in jail. He was charged with accepting $8m in bribes5 in exchange for awarding public contracts. Mr Correa, who is living in Belgium, can appeal.

厄瓜多尔最高法院判定2007年至2017年担任该国总统的拉斐尔·科雷亚(Rafael Correa)犯有腐败罪,判处其8年监禁。他被控收受800万美元贿赂,以换取公共合同。居住在比利时的科雷亚先生可以上诉。

A Venezuelan naval6 patrol vessel7 fired on an unarmed Portuguese-flagged cruise ship, the rcgs Resolute8, which it claimed was in its waters. Columbia Cruise Services said the holiday craft, hardened to withstand polar ice, was rammed9 by the Venezuelan vessel, which then sank. All 44 Venezuelan sailors were rescued. Their commanders congratulated them on their “impeccable performance”.

一艘委内瑞拉海军巡逻艇向一艘悬挂葡萄牙国旗的非武装游船“坚决”号开火,称该船位于委内瑞拉海域。哥伦比亚邮轮服务公司表示,这艘经受过极地冰考验的游船被这艘委内瑞拉船只撞沉。44名委内瑞拉船员全部获救。他们的指挥官对船员的“完美表现”表示祝贺。

Joe Biden floated the idea that voters in America’s presidential election might have to participate by mail only.

乔·拜登提出,美国总统选举的选民可能只能通过邮件参与投票。

The captain of the uss Theodore Roosevelt was fired after asking for help when covid-19 spread among his sailors. Officials said he had not gone through the proper channels in airing his complaint. The captain was given a rousing send-off by sailors. After a backlash, the head of the navy resigned.

当新冠病毒在西奥多·罗斯福号航空母舰的士兵中传播开来时,舰长因设法求助而被解雇。官员们表示,舰长没有通过适当渠道表达自己的不满。士兵们热情地为舰长送行。迫于外界强烈的反对声,海军司令辞职。

In South Africa a man was charged with spreading fake news about testing.

在南非,一名男子被控传播有关检测的假新闻。

Scotland’s chief medical officer resigned after she broke the government’s advice by leaving her house, twice, during lockdown to visit her second home.

苏格兰首席医疗官辞职,此前她不顾政府的建议,曾两次在封锁期间离开家前往其第二套住所。

A tiger in the Bronx Zoo is thought to have contracted covid-19 from an infected zookeeper. There is no evidence that tigers can give the disease to humans.

布朗克斯动物园的一只老虎被认为从一名感染的动物园管理员处感染了新冠肺炎。目前没有证据表明老虎会将病毒传染给人类。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
6 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
7 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
8 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
9 rammed 99b2b7e6fc02f63b92d2b50ea750a532     
v.夯实(土等)( ram的过去式和过去分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
  • I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴