英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 健康数据与隐私(2)

时间:2020-06-10 02:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The research was carried out by studying the medical records of some 17m people on the books of gps in England and the 5,683 covid-attributable deaths therein.

这项研究是通过研究英国全科医生名册上约1700万人的医疗记录和5683例冠状病毒引起的死亡而进行的。

GPS are the first port of call in England’s National Health Service (nhs) for any nonemergency matter, and thus hold the most complete records of patients’ health.

GPS是英格兰国家卫生服务体系(nhs)在处理非紧急情况时的首个呼叫对象,所以它有最完整的病人健康记录。

Studying these at this scale and degree of detail, with individual records linked up to causes of death, has never been done before.

以这样的规模和详细程度来研究这些,并将个人记录与死亡原因联系起来,这是史无前例的。

Merely making plans to meddle2 with such primary-care data has been a cause of great national concern in Britain in the past.

在过去,仅仅是制定计划来干预这些初级保健数据就已经引起了英国举国范围内的极大关注。

Dr Goldacre’s research was possible only because of the incentives3 created by the andemic,

戈尔达克尔博士的研究之所以成为可能,仅仅是因为贫血症带来的激励,

and the ingenuity4 of the group of epidemiologists and data scientists he assembled, who call themselves the Opensafely Collective.

以及他召集的流行病学家和数据科学家团队的聪明才智,他们自称为开放安全团队。

In normal circumstances, merely obtaining permission to look at such a trove5 of sensitive health data would take months, perhaps years

在正常情况下,仅仅是获得查看如此敏感的健康数据的许可,就需要几个月,甚至几年的时间,

of jumping through hoops6 held by ethics7 committees, computer-security checkers and so on.

要经过伦理委员会、计算机安全检查人员等等的重重考验。

Running the analysis and getting it published might take months more.

进行分析并将其发表可能还需要数月的时间。

These are not, though, normal circumstances, and in fact it took Opensafely a mere1 42 days to go from idea to publication.

然而,这并不是正常情况,事实上,Opensafely只用了42天就从把它从想法变成了出版物。

Three factors made this pace possible.

它的高效有三个原因。

The first is the existence of notices, signed by the country’s health minister, Matt Hancock,

首先是有由该国卫生部长马特·汉考克签署的通知,

which give a wide range of people within the nhs broad licence to have access to and process health data in connection with fighting covid-19.

该通知使nhs服务范围内的大量人员能够获得和处理与抗击新冠肺炎相关的健康数据。

These Control of Patient Information (COPI) notices make it much easier to get data wrangling8 done.

这些患者信息控制(COPI)通知更容易解决数据争论问题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
2 meddle d7Xzb     
v.干预,干涉,插手
参考例句:
  • I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
  • Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
3 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
5 trove 5pIyp     
n.被发现的东西,收藏的东西
参考例句:
  • He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
  • The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
6 hoops 528662bd801600a928e199785550b059     
n.箍( hoop的名词复数 );(篮球)篮圈;(旧时儿童玩的)大环子;(两端埋在地里的)小铁弓
参考例句:
  • a barrel bound with iron hoops 用铁箍箍紧的桶
  • Hoops in Paris were wider this season and skirts were shorter. 在巴黎,这个季节的裙圈比较宽大,裙裾却短一些。 来自飘(部分)
7 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
8 wrangling 44be8b4ea358d359f180418e23dfd220     
v.争吵,争论,口角( wrangle的现在分词 )
参考例句:
  • The two sides have spent most of their time wrangling over procedural problems. 双方大部分时间都在围绕程序问题争论不休。 来自辞典例句
  • The children were wrangling (with each other) over the new toy. 孩子为新玩具(互相)争吵。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴