英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 巴以爆发多年来最严重冲突 双方激烈交火

时间:2021-07-19 02:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The worst violence in years between Israelis and Palestinians leads off today's show.

今天节目首先来关注以色列和巴勒斯坦之间多年来最严重的暴力冲突。

The roots of their ongoing1 conflict date back more than 100 years.

双方持续冲突的根源可追溯至100多年前。

The two sides have fought over land, borders and the status of Jerusalem which both sides revere2 as a holy city.

双方一直在争夺土地、边界和耶路撒冷的地位,双方都将耶路撒冷奉为圣城。

The latest flare3 up seems to have started with daily fighting between Palestinians and Israeli police in mid- April.

最近爆发的冲突似乎始于4月中旬巴勒斯坦人和以色列警察之间的日常打斗。

That's when the Muslim holy month of Ramadan began.

那是穆斯林斋月开始的时间。

Palestinians were concerned that Israeli settlers would evict4 some Palestinian families from their homes in east Jerusalem.

巴勒斯坦人担心以色列定居者会将一些巴勒斯坦家庭赶出他们在东耶路撒冷的家园。

There was an Israeli police raid on an Islamic holy site earlier this week after Palestinians reportedly barricaded5 themselves inside it with stones and homemade weapons.

以色列警方本周早些时候突袭了一个伊斯兰圣地,此前有报道称,巴勒斯坦人用石头和自制武器在该圣地筑起路障。

Since then, the situation has gotten more violent.

那之后,局势变得更加暴力。

Militants7 in the Palestinian controlled territory of Gaza have fired more than 1,000 rockets into Israel this week.

本周,巴勒斯坦控制的加沙地区的激进分子向以色列发射了1000多枚火箭弹。

Many of them were intercepted8 by an Israeli missile defense9 system

其中多数火箭弹被以色列导弹防御系统拦截,

but dozens have landed in Israel whose military says at least seven Israelis have been killed and hundreds of others injured.

但有数十枚落在以色列境内,以色列军方称,这导致至少7名以色列人死亡,另有数百人受伤。

Israel has launched air strikes into Gaza whose Palestinian Health Ministry10 says at least 56 people have been killed and hundreds more injured there.

以色列对加沙发动空袭,巴勒斯坦卫生部表示,加沙地区至少有56人死亡,数百人受伤。

Israel says it's eliminated a number of militant6 commanders and that there's no end date for its operation into Gaza.

以色列表示,其已消灭多名武装分子指挥官,而且会持续对加沙采取行动。

A leader of the Palestinian territory says if Israel wants to escalate11 the situation, Palestinians are ready for it.

巴勒斯坦领土的一名领导人表示,如果以色列想使局势升级,巴勒斯坦人已做好准备。

But both sides say they'll stop when the other one does.

但双方都表示,对方停止时,他们也会停止。

Aside from these operations, some Israeli towns have also seen fighting between their Arab and Jewish populations.

除了这些行动之外,部分以色列城镇还发生了阿拉伯人和犹太人之间的冲突。

Leaders from around the world are calling on all sides to stop the violence.

世界各国领导人呼吁各方停止暴力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 revere qBVzT     
vt.尊崇,崇敬,敬畏
参考例句:
  • Students revere the old professors.学生们十分尊敬那些老教授。
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven.中国人将谷物奉为上天的恩赐。
3 flare LgQz9     
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发
参考例句:
  • The match gave a flare.火柴发出闪光。
  • You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因为我提到你的工作就动怒。
4 evict eihzS     
vt.驱逐,赶出,撵走
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The government always says it's for the greater good when they evict farmers from their land.当政府把农民从他们的土地赶出去的时候,总是号称是为了更大众的利益。
5 barricaded 2eb8797bffe7ab940a3055d2ef7cec71     
设路障于,以障碍物阻塞( barricade的过去式和过去分词 ); 设路障[防御工事]保卫或固守
参考例句:
  • The police barricaded the entrance. 警方在入口处设置了路障。
  • The doors had been barricaded. 门都被堵住了。
6 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴