英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 备受媒体关注的新手妈妈梅根变得情绪化(1)

时间:2020-07-22 08:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Meghan Markle getting emotional over being a new mother and living in the spotlight1 in the royal family. The duchess of Sussex opened up in this really raw interview with ITV. Watch this. Look, any woman, especially when they are pregnant, you are really vulnerable. And so that was made pretty challenging. And then when you have a newborn, you know, especially as a woman, it's really, it's a lot. So, you add this on top of just trying to be a new mom or trying to be a newlywed, it's a, yeah. I guess, and also thank you for asking. Because not many people have asked if I'm OK. But it's a very real thing to be going through behind the scenes. And the answer is would it be fair to say not really OK? And really been a struggle? Yes. Quite an interesting moment. Now here for ladies' night, Carley Shimkus, Susan Li, and Jessica Tarlov. Jess, what did you make of that? I really enjoyed that one minute and 15 seconds that we've seen of it so far. It definitely makes me want to watch the interview more. Yes. It's going to air on Sunday night. Yeah. I think that, you know, there's obviously a few schools of thought of Meghan Markle she has gotten tremendous negative coverage2 as a new princess over there and people wanted to talk about their relationship. She's a duchess by the way. Sorry. Duchess. But when Harry3 came out, I guess a month ago they announced that they were suing -- Yeah. -- two outlets4, I believe, and he said I lost my mother to this. This isn't a joke. This isn't about wanting a picture of my baby or of my wife. This is literally5 the thing that killed my mother. You could see how important this is for both of them. And also, how unified6 they are. I think it's a wonderful thing to see that openness and that rawness about what they go through. Yes. I thought two things.

梅根·马克尔刚刚做一名母亲就变得十分情绪化,嫁入皇室的她生活在了聚光灯下。这位萨塞克斯公爵夫人接受了ITV的采访。请看短片。任何女性,尤其是怀孕的女性,都是十分敏感的。因此,这会很具有挑战性。然后,当你有了一个婴儿时,你知道的,尤其是对女性而言,的确意味着许多。你上面会加上这个,试着去做个新手妈妈,或是一个新婚妻子,这是个,是的。我猜,谢谢你会问我。因为没什么人问我怎么样。但这是一个在幕后要解决的、非常现实的问题。回答是,我可以说是不太好吗?这真的是个斗争吗?是的。非常有趣的时刻。现在是女士之夜,卡莉·希姆库斯、苏珊·李,以及杰西卡·塔洛夫。杰西,你怎么看?我们已经看过的这个1分15秒的片段很有意思。这的确让我想看看更多的采访。是的。周日晚上会播出。是的。我觉得,你知道的,显然,有一些关于梅根·马克尔的说法,还有大量的负面报道,她是一名新王妃,人们都想谈论他们的关系。顺便说一句,她是公爵夫人。抱歉。公爵夫人。但当哈里王子出来时,一个月前他们宣布正在起诉——是的。——两家媒体,我觉得,而且他表示母亲的死就是无良媒体造成的。这不是玩笑。这不是想要一张照片,我孩子和我妻子的照片。这确实是害死我母亲的东西。你们可以看到,这是如此的重要,对他们而言都是如此重要。另外,它们是如此统一。我觉得,看到他们经历的开放和直接是很棒的事情。是的。我想到了两点。

It reminded me of the moment when Princess Diana was interviewed and she said -- she was talking about her husband's infidelity. And she said well, there were three of us in this marriage. It was a bit crowded. Well. And that was after they had separated. Now, I am not in any way suggesting anything about the marriage of Meghan and Harry. I'm only saying that that kind of raw emotion and admitting vulnerability is simply not done in this family. I thought it was very American of her, Carley. Yeah. She has been under such an intense media spotlight. And in the beginning, it was great. It was -- she was a Hollywood actress marrying a prince. And then it turned to she is high maintenance. She is breaking up the two brothers. She is breaking up the royal family. Her family. And I remember there was this video of her that went viral where she was using a British accent when she was saying hello and people were making fun of her. And that's because those clips and those headlines get more clicks. They make more money. And I thought this was such a candid7 and honest and raw moment where it brings everybody back and we're reminded that there is a human being -- yeah. -- that is affected8 by these gossip headlines. Yeah. I think that's true. Susan? I enjoyed your British accent by the way, Martha. My Diana imitation. Yes. But is it wrong of me to not have that much sympathy for her? No. A lot of people feel that way. A lot of people feel that way. Well, OK. Because, you know, she is an actress. She knew what she was getting into. I know there was intense media scrutiny9. But she knew this is the royal family. This is not just anybody that she's getting involved with. She saw what Princess Diana went through. I think I would say that this was something that was part of the plan to be honest. Part of the equation. I think part of the plan was for her to get, you know, wall-to-wall negative coverage on things that probably she sees and they're not very fair.

这让我想到了戴安娜王妃,她接受采访时说道——她说了她丈夫的不忠行为。而且说,这段婚姻里有三个人。这有点拥挤。哦。在此之前他们已经分开了。现在,我并没有在暗指梅根和哈里王子的婚姻。我只是在说,这种直接的感受以及承认敏感的心理在这个家里还没有结束。我觉得她非常美式,卡莉。是的。她受到了大量的媒体关注。起初,这很棒。这是——她是一个嫁给王子的好莱坞演员。然后演变成她很难搞。她使得两兄弟关系破裂。她令皇室破裂。她的家庭。而且我记得,她的一段视频在网上很火,在视频里,她用英音打招呼,而人们都在笑话她。这是因为这些小视频和头条新闻收获了更多的点击量。它们赚了更多的钱。而且我觉得这是一个坦率、诚实且直接的时刻,这让所有人都回到了过去,这提醒我们,她是个活生生的人——是的。——被这些绯闻头条影响着的人。是的。我觉得这是正确的。苏珊?顺便提一句,我喜欢你的英音,玛莎。我模仿的戴安娜王妃。是的。但我对她没有那么多同情,是我错了吗?不。许多人都是这么想的。许多人都是这么想的。好吧。因为,你知道的,她是个演员。她知道她在经历着什么。我知道她会受到媒体的严格考验。但她知道这是皇室。她嫁的不是别人。她看到了戴安娜王妃经历了什么。我想说的是,老实说,这是计划的一部分。等式的一部分。我觉得她计划的一部分是获得,你知道的,铺天盖地的负面报道,可能是关于她看到的事情的报道,但这是不公平的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
2 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
3 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
4 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
6 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
7 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴