英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第45期 第4章 尼德兰(14)

时间:2014-08-22 03:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But if they don't exist, my stubborn harpooner2, how do you explain the accident that happened to the Scotia?

  可是,固执的鱼叉手、如果海底下没有这样的动物,您怎样说明斯各脱亚号所遭遇到的事故呢?
  It's maybe . . . , Ned said, hesitating.
  这或者…尼德·兰迟疑地说。
  Go on!
  你说下去吧!
  Because...it just couldn't be true! the Canadian replied, unconsciously echoing a famous catchphrase of the scientist Arago.
  因为…这不是真的!这位加拿大人回答,他无意中背出阿拉哥的这句有名的对话。
  But this reply proved nothing, other than how bullheaded the harpooner could be.
  但这个回答不能说明什么,只不过说明了这位鱼叉手的固执罢了。
  That day I pressed him no further. The Scotia's accident was undeniable.
  这一天我不再追问他,斯各脱亚号的事故是不可否认的。
  Its hole was real enough that it had to be plugged up, and I don't think a hole's existence can be more emphatically proven.
  船底上的洞是实实在在有的,而且这洞非堵住不可,当然我并不认为有一个洞就能说明问题,
  Now then, this hole didn't make itself, and since it hadn't resulted from underwater rocks or underwater machines,
  可是这洞决不是毫无原因就会有的。既然它不是暗礁撞的,
  it must have been caused by the perforating tool of some animal.
  那必然是某一种动物的尖利武器钻的了。
  Now, for all the reasons put forward to this point, I believed that this animal was a member of the branch Vertebrata, class Mammalia, group Pisciforma, and finally, order Cetacea.
  那么,把以上所举的理由归纳一下,我认为这个动物是属于脊椎动物门,哺乳动物纲,鱼类,鲸鱼目。
  As for the family in which it would be placed, the genus to which it belonged, and the species in which it would find its proper home, these questions had to be left for later.
  它所属的科,是长须鲸、大头鲸、海豚的那一科;至于它应列入的属,应归人的种,那要等将来才能弄清楚。
  To answer them called for dissecting4 this unknown monster; to dissect3 it called for catching5 it; to catch it called for harpooning6 it-which was Ned Land's business; to harpoon1 it called for sighting it-which was the crew's business; and to sight it called for encountering it-which was a chancy business.
  如果我们想解决这个问题,必须解剖这个神秘的怪物。要解剖它,就得捉住它;要捉住它,就得叉住它。要叉住它,就得看见它;要看见它,就得碰见它。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 harpoon adNzu     
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
参考例句:
  • The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
  • The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
2 harpooner 4b9f6acb01f29a0edfa7c5b52007acea     
参考例句:
  • When a boat got close enough to the whale, the harpooner threw his harpoon at it. 等船非常接近鲸鱼时,鱼叉手就以鱼叉向它投射。 来自互联网
3 dissect 3tNxQ     
v.分割;解剖
参考例句:
  • In biology class we had to dissect a frog.上生物课时我们得解剖青蛙。
  • Not everyone can dissect and digest the public information they receive.不是每个人都可以解析和消化他们得到的公共信息的。
4 dissecting 53b66bea703a0d1b805dfcd0804dd1b3     
v.解剖(动物等)( dissect的现在分词 );仔细分析或研究
参考例句:
  • Another group was dissecting a new film showing locally. 另外一批人正在剖析城里上演的一部新电影。 来自辞典例句
  • Probe into Dissecting Refraction Method Statics Processing under Complicated Surface Conditions. 不同地表条件下土壤侵蚀的坡度效应。 来自互联网
5 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
6 harpooning 88c9c1f2d1f046915330c4149db7f7a6     
v.鱼镖,鱼叉( harpoon的现在分词 )
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴