英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲117

时间:2021-02-01 07:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

布瑞来看望正在苦闷中的贝斯...

Beth:Hi!

Bree: I-I haven't seen you out in a while, so I thought I'd stop by and see how you were doing.

Beth: What do you really want?

Bree: Well,I talked to reverend sykes yesterday, and he tells me that you've been going through kind of a rough1 patch2.

Beth: Come on in. You know,growing up,I didn't really have a lot of friends. We weren't a very...Social family. But I was never hated.

Bree: Nobody hates you.

Beth: But they hate my husband...Don't they? I just wish people could understand him. He is not a bad man. It's just,his life has been so difficult. He went to prison3 for a murder he didn't commit4. His wife killed herself. His son hates him. He's been through a lot.

Bree: Well,I may not be able to convince5 people to like paul, but there's no reason you should suffer6 for what he's done. I am having the girls over this week, and I think it would be wonderful if you'd join us.

Beth: That's very sweet. But I think we both know those women aren't gonna want me there.

Bree: Those women are my dear friends. Trust me.They'll be fine with it.

Beth: And if they're not?

Bree: Well,then I'll just have to twist7 some very dear arms.

贝斯:嗨!

布瑞:我...很久不见你出来了,所以过来看看你怎么样了。

贝斯:你到底想干嘛?

布瑞:昨天和赛克斯牧师谈过了,他跟我说,你近来诸事不顺。

贝斯:请进,从小到大,我都没什么朋友,我家不喜欢交际,但从没被人讨厌过。

布瑞:没人讨厌你。

贝斯:但他们很我丈夫,是吧?我只是希望别人能理解他,他并不坏,只是一生太过坎坷。他曾无辜入狱,他前妻自杀,他儿子又恨他,他经历了太多。

布瑞:我可能没法说服别人喜欢保罗,但你没必要承受他的罪过。闺蜜们这周会来我家,如果你能来 ,就太好了。

贝斯:你真好,但咱俩都明白,她们不想见到我的。

布瑞:她们是我闺蜜,相信我,她们不会介意的。

贝斯:那如果他们介意呢?

布瑞:那可由不得她们了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rough BXRxI     
adj.粗糙的;粗略的,大致的;粗野的,粗暴的
参考例句:
  • It's just a very rough translation.这只是一篇非常粗糙的译稿。
  • His reply was a bit rough.他的答复过于粗鲁了一点。
2 patch h3Xzw     
n.补丁;斑;一小块地;vt.补,修补
参考例句:
  • This patch looks a bit unprofessional.这块补丁有点像出自外行之手。
  • We managed to patch our quarrel.我们设法平息争吵。
3 prison FQHxB     
n.监狱(禁);拘留所
参考例句:
  • They put him in a prison.他们将他逮捕入狱。
  • If you go on like this you will be put into prison. 你这样下去会进监狱的。
4 commit NXvzU     
vt.把…交托给,提交;犯,干;使承担义务,使作出保证
参考例句:
  • He couldn't commit himself on any issue.他不愿在任何问题上表态。
  • A thinking person must commit himself to working for peace.一个有头脑的人必须致力于为和平而工作。
5 convince MZ1yL     
vt.使确认,使信服;使认识错误
参考例句:
  • It requires a lot of talking to convince him.要说服他很费口舌。
  • I have given over trying to convince him.我已经不再试图说服他了。
6 suffer KHszo     
vi./vt.遭受;忍受;经历
参考例句:
  • She couldn't bear to see others suffer.她不忍看见别人受苦。
  • Kings go mad and the people suffer for it.〔谚语〕国王发狂,百姓遭殃。
7 twist epmyg     
n.一扭,扭曲,曲折,歪曲,螺旋状,手法;vt.拧,扭曲,捻,编织,使扭转,缠绕,盘绕
参考例句:
  • Too much force will twist the key.用力过猛会把钥匙扭弯。
  • Pull the wire tight and then twist the ends round.把金属线拉紧,然后把两头捻紧.
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴