英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲441

时间:2021-05-18 08:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Well, what do you think?

你怎么看?

It is glorious. I have to have it.

真好看,就要它了。

I’m not sure you deserve Dolce and Gabbana.

不知道你是否该穿Dolce & Gabbana。

Vern.

Vern

You never call, you never write.

你不打电话,也不写信。

I know I haven’t been to the store lately but I’ve been a little busy getting my husband out of jail.

我知道最近没来光顾,但我一直忙着把我丈夫弄出监狱。

That’s such a white-trash thing to say.

真可怜啊。

Luckily, the judge dropped the hate crime charge. judge: 法官

好在法官没有追究仇恨犯罪。

So now all Carlos has to do is serve out the slave labor1 thing. He’ll be out in six months.

Carlos只要服完劳役即可,六个月后就刑满释放了。

If he’s still in the hoosegow, why do you need the fancy party dress.

他既然还在坐牢,你还需要这么花哨的衣服干吗?

Because some of my model friends are coming down from New York on Friday so I have to look better than ever.

因为周六有几个纽约来的模特朋友来看我,我得看上去光彩照人才行。

I can’t have them thinking I moved to the suburbs and I shop at strip malls.

我可不能让他们看出来我搬到了市郊后就在大卖场买衣服。

When they see this dress they will crumple2 to the floor like the Botox tags they are.

但是她们要是看到你这身衣服肯定要惊叹得拜倒在地呀

Good. You know what? It’s a little snug3.

很好,衣服好像有点紧。

Yeah, I see that. I have the same thing in a zero, why not go up a size?

我也看出来了。不过这款衣服还有别的尺寸,换大一号的试试吧。

Because I wear a double zero, you twerp!

我就要穿小号的,笨蛋!

Why are you getting snippy?

你干吗这么大火?

Because you just called me fat!

因为你刚刚说我胖了。

Honey, you’re pregnant. Your body’s changing.

哦,你怀孕了。身体自然发生了变化。

But I’m only three months pregnant. Women don’t show at three months.

可是我才三个月啊,三个月肚子没那么大啊。

Some women do. Do you want the larger size or not?

有些人三个月肚子很大了。还要不要大号的了?

I’m just not gonna eat for two days.

那我干脆两天不吃饭。

Okay, you totally deserve to wear Dolce and Gabana.

好吧,你可以穿Dolce & Gabbana了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 crumple DYIzK     
v.把...弄皱,满是皱痕,压碎,崩溃
参考例句:
  • Take care not to crumple your dress by packing it carelessly.当心不要因收放粗心压纵你的衣服。
  • The wall was likely to crumple up at any time.墙随时可能坍掉。
3 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴