英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲575

时间:2021-06-15 06:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

what are you doing?

你在干吗?

Your lawyer left a message on my machine.

你的律师电话留言了。

It seems we have a hearing in four weeks, and I wanna be ready.

四周后要举行听证会,我要做好准备。

Oh, I get it. So, uh, so you're gonna pretend to be sober1 for the judge?

哦,我明白了,你要在法官面前假装没醉酒。

Oh, there's no pretending.

不是假装。

I am going to my first A.A. Meeting tomorrow.

我明天要参加嗜酒者互诫协会的见面会。

Of course, I picked one in the worst part of town

当然了,我故意挑了一个别的地方的伙伴。

so I won't run into anybody I know.

这样我就不会遇到熟人。

Which of course, means I will.

其实还是会遇到。

All right, so what is that gonna prove?

好吧这又能说明什么?

Perception2 is reality, Andrew.

公众观念是很重要的Andrew。

And if people perceive me to have a drinking problem, then I do.

如果大家认为我有酗酒恶习,我就有了。

And I certainly don't want some idiotic3 judge using my hobby as an excuse to make you rich.

我当然不会让某个傻瓜法官以我的喜好为由让你暴富起来。

So I'm simply going to give up my wine and become a recovering alcoholic4.

所以我干脆就戒酒成为一个改过的新人。

Good plan, but it'll never work.

办法倒是不错,不过就是行不通。

See, I'll bet you still end up coming to court hammered.

我敢打赌你到法庭上时还是醉醺醺的。

Oh, Andrew, you don't think I love you enough to give up alcohol?

哦Andrew 你觉得我不爱你,所以不会戒酒?

Look, I'm 17, all right?

我已经17岁了?

So you can only keep me here for another year.

你最多还能困住我一年

Why not just let me go?

为什么不肯放手?

Because I'm not done with you yet.

因为我的职责还没完成。

It's my job to teach you, and you are not half the man I know you can be.

我的职责是教育你成人,可你现在还远没有成人。

Yeah, well, I got news for you…

呃,我就这么跟你说吧…

this is as good as I'm gonna get.

我绝不会罢手的。

If I really thought that, I'd geta gun right now and kill us both.

我要是这么想,我肯定会掏出一把枪,杀了我们俩。

Mom, we're both so unhappy.

妈妈,我们俩现在都不开心。

Why not just let me take my trust fund, and I'll get out of your hair forever? Please.

干吗不把钱给我,这样我就可以永远不烦你了?求你了。

You're a stone cold bitch, you know that?

你是个冷血的婊子,你知道不?

I'm sorry. I didn't quite catch that.

不好意思,你刚才说什么,我没听清楚。

I hate you.

我恨你。

You know, the opposite of love isn't hate. It's indifference5.

爱的对立面并非恨。而是冷漠。

And if you hate me, that means you still care, and we're still connected, and I still have a chance to set you right.

如果你恨我,就说明你还在乎我,我们之间还有亲情,我还有机会让你改邪归正。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sober 7Fhyy     
adj.清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的;vt.使清醒,使沉着;vi.清醒,冷静下来
参考例句:
  • He talked to us in a sober friendly fashion.他以冷静而又友好的方式同我们交谈。
  • The man was still sober when he went home.那人回到家时头脑依然清醒。
2 perception BM6xj     
n.感知,感觉,觉察(力);认识,观念,看法
参考例句:
  • What's your perception of the matter?你对此事有什么看法?
  • He was a man of keen perception.他是一个感觉敏锐的人。
3 idiotic wcFzd     
adj.白痴的
参考例句:
  • It is idiotic to go shopping with no money.去买东西而不带钱是很蠢的。
  • The child's idiotic deeds caused his family much trouble.那小孩愚蠢的行为给家庭带来许多麻烦。
4 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
5 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴