-
(单词翻译:双击或拖选)
Lily:Just coffee. I’m not staying long.
咖啡就好 我一会就走
I'd like to get out of here before someone throws me down and tattoos1 me.
我得在某人把我按住给我刺青之前安全撤离
Rufus:This is Brooklyn, Lily, not the warped2 tour.
这是布鲁克林 不是摇滚音乐节
And don't tell me you had all your tattoos removed.
别告诉我你已经把那些纹身都消掉了
I mean, even that one, that little heart-shaped one between your, uh...
至少还有那个心形的纹身在
Lily:uh, don't try to be cute, okay?
好了 别装嫩了 行吗
Those days are well behind you.
那些都是陈年旧事了
Rufus:And here I thought I was getting better-looking every day.
我还曾经想过自己会一天比一天帅
So what's the big emergency?
有什么急事
Lily:Dan went out with Serena last night.
Dan昨晚和Serena约会
Rufus:And us Humphreys sure are proud of him.
我们Humphreys家族以他为荣
Lily:Well, currently, he’s sitting in the lobby of the hotel where we're living.
我们说话这工夫 他正坐在我们住的酒店大厅
Waitress:Hi.Can I help you?
你好 您要什么
Rufus:Two Americans, one with an extra shot?
两杯美式咖啡 其中一杯要双份
You don't actually think I'm gonna tell my kid who he can and can't date.
你不会想让我告诉我儿子哪些人可以约会哪些不能
I mean, is that really the reason you came down here?
我的意思是这不是你特意来的原因吧
Lily:Oh, well, I know what you're implying.
噢 我知道你在暗示什么
Rufus:Admit it. You’re falling for me again.
承认吧你又爱上我了
Lily:You're right, you're right.
是啊 是啊
It's the low-income tax bracket, the, bad v-neck t-shirts, the awful jokes.
低收入纳税人 差劲的V领体恤 还有那些没趣的笑话
I don’t know why your wife left you.
真不理解为什么你妻子离开了你
Rufus:Well, she's got better taste than you.
她比你品味好
Waitress:Here you are. Thanks.
给您 谢谢
Rufus:I mean, come on.Why else have I seen you more in the,
last 2 days than in the last 15 years?
得了吧 不然为什么这两天我见你的次数比过去十五年还多
Lily:An unfortunate twist of fate.
命运开了个玩笑
Rufus:But fate nonetheless. Unless you, uh...are you seeing someone?
尽管如此 除非你.你是不是在和谁约会
Lily:No, not really.
不 还不算
Rufus:not serious or he's married. That is your type.
不是段真正的恋情 他结婚了吗 这可是你的型
Lily:That's enough, Rufus.
够了 Rufus
Rufus:What's his name? I’ve read about, him in "Forbes" or "Rolling Stone"?
他叫什么 上过福布斯还是上过滚石杂志
Well, whoever he is, I'm sure he can't keep up with you.
嗯 不管是谁 我肯定他跟不上你的节奏
Lily:Well, I'm gonna take that as a compliment, but I'm serious. I’m worried about Serena.
我就当是褒奖了 我是认真的 我很担心Serena
I don't need some new boy influencing, her, distracting her from her needs.
我不想陌生人影响她分散她的精力
Rufus:Well, no offense3, Lily,
我没其他的意思 Lily
but I'm guessing a kid like, Dan is exactly what Serena needs.
但我觉得Serena正需要像Dan这样的朋友
1.I'd like to get out of here before someone throws me down and tattoos me.
短语点拨:get out of 是一个固定搭配的短语,意思是“从......出来”。例如:
He wanted to get out of town and get in a good walk.(他想离开城市好好地去远足一番。)
从其基本意思,可以引申出“逃避”“摆脱”的意思。例如:
They couldn't, even if they would, get out of trouble by themselves. (即使他们想摆脱,也无法独立摆脱困难。)
Don't you dare try and get out of the washing-up !(你敢逃避洗碗碟!)
短语点拨:throw down是一个及物性质的动词短语,宾语放于throw的后面,throw down有“推翻”“扔掉”的意思。
throw something down的意思是“放下某物,丢掉某物”。例如:
You have lost the battle, throw down your arms, and we will show mercy!(你们打败了,放下武器,我们就饶了你们!)
He throw down the magazine and turn on the TV.(他扔下杂志打开了电视。)
那么throw sb down的意思是“将某人按到在地,推到在地”。例如:
Unarmed contestants4 tried to throw each other down.(徒手的比赛者之间尽量把彼此打倒在地。)
短语点拨:would like to do something意思是“想要做某事”,相当于want to do something。例如:
I would like to get a more specialized5 job.(我想获得一份更加专业化的工作。)
I would like to extend a warm welcome to our visitors.(我想对我们的来访者表示热烈的欢迎。)
2.And don't tell me you had all your tattoos removed.
短语结构点拨:have something done意思是“叫某人做某事,让某人做某事”,句中是hae all your tattoos removed意思是“让人把你所有的纹身消除掉”。例如:
I have my hair cut.(我剪了个头。)
词汇点拨:remove是“去掉或清除(某物)”的意思,相当于“get rid of”作为这个意思,它有个固定结构用法:remove sth from sth。例如:
Washo removes stains! (Washo一到,污迹全掉!)
She removed her make-up with a tissue.(她用纸巾擦掉脂粉。)
3.And here I thought I was getting better-looking every day.
词汇点拨:better-looking是“good-looking”的比较级,good-looking是形容词。
4.Dan went out with Serena last night.
短语点拨:go out with somebody意思是“和某人约会”。
5.And us Humphreys sure are proud of him.
短语点拨:be proud of somebody意思是“以......为荣,以......为骄傲”。例如:
He is proud of his daughter's ability to speak four languages.(他为女儿能说四种语言而骄傲。)
I thought you were proud of the work I do.(我还以为你为我所做的工作感到骄傲。)
6.You’re falling for me again.
短语点拨:fall for是一个固定短语,意思是“对......倾心,对......迷恋”。例如:
They had met and fallen for each other and got marry six week later,(他们俩一见倾心。六个星期後就结了婚。)
fall for出这个意思之外,还有“轻信”的意思。例如:
You must not fall for his flatteries. (你不可听信他的阿谀之词。)
Mr. Hansen is apt to fall for Dick's story.(汉森先生易于相信狄克的谎话。)
1 tattoos | |
n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击 | |
参考例句: |
|
|
2 warped | |
adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾, | |
参考例句: |
|
|
3 offense | |
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪 | |
参考例句: |
|
|
4 contestants | |
n.竞争者,参赛者( contestant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 specialized | |
adj.专门的,专业化的 | |
参考例句: |
|
|