英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 爱泼斯坦背后的女人被捕 可能爆出更多猛料

时间:2020-07-20 01:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A close associate of the financier and convicted sex offender1 Jeffrey Epstein is under arrest today. Her name is Ghislaine Maxwell. And just a quick warning that some parts of this story are really disturbing because of the nature of the alleged2 crimes. Prosecutors4 say Maxwell helped Epstein sexually exploit underage girls. Epstein died in prison. And authorities ruled it a suicide. But the investigation6 into what he was doing has continued. NPR justice correspondent Ryan Lucas has been following this story in the meantime. Hey, Ryan.

今天,金融家、被定罪的性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦的亲密伙伴被捕。她的名字是吉斯莱恩·麦克斯韦尔。我们要警告一下听众朋友,由于所指控罪行的性质,这则新闻的部分内容可能会令人相当不安。检方表示,麦克斯韦尔帮助爱泼斯坦性剥削未成年少女。爱泼斯坦已在监狱中死亡。有关部门裁定那是自杀。但对他所作所为的调查仍在继续。NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯一直在追踪相关消息。你好,瑞安。

RYAN LUCAS, BYLINE7: Good morning.

瑞安·卢卡斯连线:早上好。

KING: How did Maxwell and Epstein know each other?

金:麦克斯韦尔和爱泼斯坦是怎么认识的?

LUCAS: Maxwell comes from a prominent family in the U.K. Her father was a media magnet there. And she and Epstein met in the 1990s. They dated for a period of time. But on a broader level, she became a close confidante of his. They had a professional relationship as well.

卢卡斯:麦克斯韦尔来自英国一个显赫家族。她的父亲曾是当地的媒体大亨。她和爱泼斯坦相识于上世纪90年代。他们约会了一段时间。但在更广泛的层面上,她成为了爱泼斯坦的亲密伙伴。二人还有工作关系。

And there have long been allegations and lawsuits8 brought by Epstein's alleged victims that Maxwell, for years, helped Epstein recruit young girls to be sexually exploited. And even after Epstein's suicide last year, prosecutors said that the investigation, as you noted9, continued into his associates and possible co-conspirators. And Maxwell was seen then as a likely person of interest for investigators10.

长期以来,爱泼斯坦的受害者们不断提起指控和诉讼,称麦克斯韦尔多年以来一直帮助爱泼斯坦招募年轻女孩,供其性剥削。正如你所说,即使在爱泼斯坦去年自杀后,检方依然表示,针对其密切关系者以及可能的同谋的调查仍在继续。麦克斯韦尔当时被调查人员视为可能的利害关系人。

KING: She's facing federal charges now. What are the charges?

金:她现在面临联邦指控。具体指控是什么?

LUCAS: She faces six counts in all, including conspiracy11 to entice12 minors13 to travel, to engage in sexual acts and conspiracy to transport minors to engage in criminal sexual activity. She also faces perjury15 charges for allegedly lying about her role in Epstein's activities when she was asked about it under oath during a deposition16 a couple of years ago.

卢卡斯:她总共面临6项罪名,包括串谋诱使未成年人从事非法性行为,串谋运输未成年人从事犯罪性行为等。她还面临伪证指控,因为她在几年前宣誓作证时被问及其在爱泼斯坦的行为中所扮演的角色,但她涉嫌在该问题上撒谎。

KING: What are prosecutors saying about what they allege3 she did?

金:检方对他们指控她的罪名有何表态?

LUCAS: Well, the events detailed17 in the indictment18 took place between 1994 and 1997. And they relate to three underage girls who were allegedly abused by Epstein. Here is how the acting19 U.S. attorney in Manhattan, Audrey Strauss, summed up Maxwell's role.

卢卡斯:起诉书中详细描述的事件发生在1994年到1997年之间。这些案件涉及三名涉嫌被爱泼斯坦虐待的未成年女孩。以下是美国曼哈顿代理检察官奥黛丽·施特劳斯对麦克斯韦尔所扮演角色的总结。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

AUDREY STRAUSS: Maxwell played a critical role in helping20 Epstein to identify, befriend and groom21 minor14 victims for abuse. In some cases, Maxwell participated in the abuse herself.

奥黛丽·施特劳斯:麦克斯韦尔在帮助爱泼斯坦寻找、亲近、诱骗受虐待的未成年受害者方面发挥了关键作用。在某些情况下,麦克斯韦尔本人也参与了虐待。

LUCAS: Prosecutors allege that Epstein and Maxwell had a sort of systematic22 method for luring23 these young girls in. They would pretend to befriend them by taking them shopping, by taking them to the movies, by asking about their family or their school life. Maxwell would encourage the girls to let Epstein pay for their travel and their education. And prosecutors say that this was all part of a scheme designed to make these young girls feel indebted to Epstein.

卢卡斯:检方指控爱泼斯坦和麦克斯韦尔用系统方法来来引诱这些年轻女孩。他们会假装和这些女孩做朋友,带她们去购物、去看电影、询问她们的家庭情况或学校生活。麦克斯韦尔会怂恿这些女孩让爱泼斯坦支付她们旅行和教育的费用。检方称,这些都是计划的一部分,旨在让这些年轻女孩感觉对爱泼斯坦有亏欠。

And once Epstein and Maxwell had developed a rapport24 with these underage girls, prosecutors say that Maxwell would try to normalize sexual abuse in a couple of ways — by undressing in front of the victim or being present when Epstein was sexually abusing the victim. And in at least one instance, as we heard Strauss say, prosecutors alleged that Maxwell participated in the abuse herself.

检方表示,一旦爱泼斯坦和麦克斯韦尔和这些未成年女孩建立了友好关系,麦克斯韦尔就会试图通过几种方式令性虐待正常化,比如在受害者面前脱衣服或在爱泼斯坦性虐待受害者时在场。正如我们听到施特劳斯所说,检方指控麦克斯韦尔至少参与了一次虐待。

KING: OK. So she's arrested now. She's been charged. Does the investigation into Jeffrey Epstein stop here?

金:好。现在她已经被捕。也已被起诉。那针对杰弗里·爱泼斯坦的调查是否会止步于此?

LUCAS: This is not the end of the road. The top prosecutor5 in Manhattan, Audrey Strauss, who I mentioned earlier, said yesterday that this investigation is still ongoing25. Of course, this case has generated a ton of public interest, in part because Epstein had ties to a lot of prominent people — that includes Britain's Prince Andrew. And there are questions about what Prince Andrew, for example, and others, other prominent people, knew about Epstein's activities. As for Maxwell, she has serious charges here, this sort of charges that could induce her to cooperate with prosecutors and share what she knows about other associates of Epstein's.

卢卡斯:这并不是结束。我刚才提到的曼哈顿首席检察官奥黛丽·施特劳斯昨天表示,这项调查仍在继续。当然,这起案件引起了公众极大的兴趣,部分原因在于爱泼斯坦与许多名人有联系,其中包括英国的安德鲁王子。现在存在一些疑问,比如安德鲁王子及其他名人对爱泼斯坦的行为有多少了解。至于麦克斯韦尔,她在美国面临严重指控,这种指控可能会促使她与检方合作,供述她掌握的爱泼斯坦其他同伙的情况。

KING: NPR justice correspondent Ryan Lucas. Thanks, Ryan.

金:以上是NPR司法记者瑞安·卢卡斯带来的报道。谢谢你,瑞安。

LUCAS: Thank you.

卢卡斯:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
4 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
5 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
8 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
9 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
10 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
11 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
12 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
13 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
14 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
15 perjury LMmx0     
n.伪证;伪证罪
参考例句:
  • You'll be punished if you procure the witness to commit perjury.如果你诱使证人作伪证,你要受罚的。
  • She appeared in court on a perjury charge.她因被指控做了伪证而出庭受审。
16 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
17 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
18 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
19 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
20 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
21 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
22 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
23 luring f0c862dc1e88c711a4434c2d1ab2867a     
吸引,引诱(lure的现在分词形式)
参考例句:
  • Cheese is very good for luring a mouse into a trap. 奶酪是引诱老鼠上钩的极好的东西。
  • Her training warned her of peril and of the wrong, subtle, mysterious, luring. 她的教养警告她:有危险,要出错儿,这是微妙、神秘而又诱人的。
24 rapport EAFzg     
n.和睦,意见一致
参考例句:
  • She has an excellent rapport with her staff.她跟她职员的关系非常融洽。
  • We developed a high degree of trust and a considerable personal rapport.我们发展了高度的互相信任和不错的私人融洽关系。
25 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴