英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第45期:《盗梦空间》女星Ellen Page出柜演讲(2)

时间:2017-04-27 01:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Now I try not to read gossip as a rule, but the other day a website ran an article with a picture of me wearing sweatpants on the way to the gym.

  我基本上不太看花边新闻,但是有一天我看到一个网站上的文章,上面载着一张我穿着运动裤往健身房走的照片。
  And the writer asked, “Why does this petite beauty insist upon dressing1 like a massive man?”
  作者写道“为什么这个娇小的姑娘总穿得像个大块头的男人?”
  Because I like to be comfortable.
  因为我想要穿得舒服一些。
  There are pervasive2 stereotypes3 about masculinity and femininity that define how we are all supposed to act, dress and speak. And they serve no one.
  这里有太多的广泛的关于性别气质的刻板印象,它规定我们要怎么做,怎么穿,怎么说。这种性别刻板印象对任何人都没有好处。
  Anyone who defies these so-called ‘norms’ becomes worthy4 of comment and scrutiny5.
  任何遵守这些的所谓的“正常人”就有权利评论和监督别人。
  And the LGBT community knows this all too well.
  LGBT人群最能体会其中的酸楚。
  Yet there is courage all around us.
  然而,我们周围充满了勇气可嘉的人。
  The football hero, Michael Sam. The actress, Laverne Cox. The musicians Tegan and Sara Quinn.
  橄榄球英雄Michael Sam,女演员Laverne Cox,音乐家 Tegan 和 Sara Quinn。
  The family that supports their daughter or son who has come out. And there is courage in this room. All of you.
  那些支持他们孩子出柜的家庭。还有来自这个房间的你们的勇气。即在座的各位。
  And I’m inspired to be in this room because every single one of you is here for the same reason.
  我深受启发,因为你们的每一位都因为相同的原因齐聚一堂。
  You’re here because you’ve adopted as a core motivation the simple fact that this world would be a whole lot better if we just made an effort to be less horrible to one another.
  你们在这里,因为你们都抱着一个简单的中心理念,那就是只要我们减少彼此的敌意,这个世界就会变得更好。
  If we took just 5 minutes to recognize each other’s beauty, instead of attacking each other for our differences.
  如果我们花5分钟去认识其他人的美丽,而不是攻击我们的不同。
  That’s not hard. It’s really an easier and better way to live. And ultimately, it saves lives.
  这并不难做到。我们的生活就会更简单更快乐,更会拯救很多生命。
  Then again, it can be the hardest thing, because loving other people starts with loving ourselves and accepting ourselves.
  但是从另一方面说,这也可能是最难做到的事情。因为爱别人是从爱自己和接受自己开始的。
  And I know many of you have struggled with this.
  我知道,你们很多人在为此而挣扎。
  And I draw upon your strength and your support, in ways you will never know.
  我用了你们给我的力量和支持,还有很多你们永远也不会知道的方法来做到这一点。
  And I’m here today because I am gay. And because…
  我今天来到这儿,因为我是同性恋。因为...

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
2 pervasive T3zzH     
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
参考例句:
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
3 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
4 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴