英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第101期:美国总统川普首次国情咨文演讲(8)

时间:2021-07-14 09:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Last year, Congress also passed, and I signed, the landmark1 V.A. Accountability Act.

去年,国会通过了且我签署了标志性的《退伍军人服务问责法案》。

Since its passage, my administration has already removed more than 1,500 V.A. employees who failed to give our veterans the care they deserve,

通过后,本届政府已经开除了未能向老兵提供应有服务的1500名雇员,

and we are hiring talented people who love our vets2 as much as we do.

我们雇佣了有能力且同样爱老兵的人。

And I will not stop until our veterans are properly taken care of,

不让老兵得到适当的照料我不会收手,

which has been my promise to them from the very beginning of this great journey.

从伟大征程一开始我就做出了承诺。

All Americans deserve accountability and respect, and that's what we are giving to our wonderful heroes, our veterans. Thank you.

所有美国人都应该有人负责,并受到尊重,这也是我们向我们的英雄、我们的老兵所给予的。感谢你们。

So tonight, I call on Congress to empower every cabinet secretary with the authority to reward good workers

因此今晚,我请求国会赋予所有内阁部长权力,奖掖优秀,

and to remove federal employees who undermine the public trust or fail the American people.

开除破坏公众信任和辜负美国人民的联邦雇员。

In our drive to make Washington accountable,

我们要让华盛顿负起责任来,

we have eliminated more regulations in our first year than any administration in the history of our country.

我们在第一年中取缔的法规比历史上任何政府都多。

We have ended the war on American energy, and we have ended the war on beautiful clean coal.

我们结束了美国能源战争,结束了对美丽清洁的煤的战争。

We are now very proudly an exporter of energy to the world.

我们现在是一个骄傲的能源出口国。

In Detroit, I halted government mandates3 that crippled America's great, beautiful autoworkers

在底特律,我废止了那些伤害美国伟大汽车工人们的条令,

so that we can get Motor City revving4 its engines again. And that's what's happening.

如此我们才能让这个汽车城重新发动引擎。这就是正在发生的事。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
2 vets 3e28450179d627638b3132ebb3ba0906     
abbr.veterans (复数)老手,退伍军人;veterinaries (复数)兽医n.兽医( vet的名词复数 );老兵;退伍军人;兽医诊所v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的第三人称单数 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • I helped train many young vets and veterinary nurses too. 我还帮助培训了许多年青的兽医和护士。 来自互联网
  • In fact, we've expanded mental health counseling and services for our vets. 实际上,我们已经扩大了退伍军人的心理健康咨询和服务。 来自互联网
3 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
4 revving bfb383654012624060e6af7a2c5dfba0     
v.(使)加速( rev的现在分词 );(数量、活动等)激增;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来
参考例句:
  • The team are revving up for next week's game. 这个队伍对下周的比赛跃跃欲试。 来自《简明英汉词典》
  • Since the introduction of new techniques, the production has been revving up. 自从新技术的引进,产量一直都在增加。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲  川普
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴