英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:有关特朗普在联合国的正式演讲

时间:2020-05-07 10:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In the day's other news : President Trump1 took on globalism and Iran in his formal address at the United Nations today. He spoke2 against the backdrop of this growing impeachment3 talk in Washington. Again, Yamiche Alcindor reports.

YAMICHE ALCINDOR: The president's tone may have been subdued4.

DONALD TRUMP, President of the United States: If you want freedom, take pride in your country.

YAMICHE ALCINDOR: But his talk was still tough, as he pushed his America-first approach.

DONALD TRUMP: The future doesn't belong to globalists. The future belongs to patriots5.

YAMICHE ALCINDOR: In his address to the United Nations General Assembly, President Trump targeted familiar foes6. In particular, he called for allies to help counter Iran.

DONALD TRUMP: All nations have a duty to act. No responsible governments should subsidize Iran's bloodlust.

YAMICHE ALCINDOR: And he called out Chinese trade policy.

DONALD TRUMP: It has embraced an economic model dependent on massive market barriers, heavy state subsidies7, currency manipulation, product dumping, forced technology transfers, and the theft of intellectual property, and also trade secrets on a grand scale.

YAMICHE ALCINDOR: The president also used the world forum8 to make his case for his domestic agenda. He praised U.S. employment rates and highlighted his tax cuts. and he was uncompromising on illegal immigration.

DONALD TRUMP: If you make it here, you will not be allowed in. You will be promptly9 returned home. You will not be released into our country.

YAMICHE ALCINDOR: Today's speeches also featured a number of authoritarian10 and far-right figures, including leaders from Turkey, Egypt and Brazil. Brazilian President Jair Bolsonaro dismissed warnings about wildfires in the Amazon rain forest.

JAIR BOLSONARO, Brazilian President (through translator): The Amazon is not being devastated11, nor is it being consumed by fire, as the media misleadingly says.

YAMICHE ALCINDOR: Meanwhile, President Trump did meet with one traditional ally, British Prime Minister Boris Johnson. The meeting came hours after Britain's highest court struck down Johnson's decision to suspend Parliament. The president offered him moral support.

DONALD TRUMP: He's doing a fantastic job, not easy, and -- but doing a really great job. And I think he's going to make great progress come October.

YAMICHE ALCINDOR: For the PBS NewsHour; I'm Yamiche Alcindor at the United Nations in New York.

今天的另一条新闻:特朗普总统今天在联合国的正式演讲中提到了全球化和伊朗。他以否定的口吻谈及了华盛顿现在如火如荼的谈恶化讨论背景。请听我台记者阿尔辛多发回的报道。

阿尔辛多:特朗普的口吻可能有所缓和。

特朗普,美国总统:如果你想要自由,你就要以你的祖国为傲。

阿尔辛多:不过,他的演讲内容依然十分硬核,还是提出了美国第一的观点。

特朗普:未来不属于支持全球化的人。而属于爱国人士。

阿尔辛多:在联合国大会的演讲中,特朗普将矛头指向了熟悉的对手。他尤其呼吁盟友们帮助他一起抵制伊朗。

特朗普:所有国家都有义务行动。有责任感的国家都不能对伊朗助纣为虐。

阿尔辛多:特朗普还将矛头指向了中国的贸易政策。

特朗普:中国支持的经济模式是依赖大规模市场壁垒、大量的国家补贴、操纵货币、产品倾销、强制技术转移、偷窃知识产权以及大规模商业机密。

阿尔辛多:特朗普还借用这个舞台宣扬了自己在国内的政策。特朗普赞扬了美国的就业率,强调了自己所做的税费减免,他还坚定表示会打击非法移民。

特朗普:就算你走到这里了,我们也不会让你进来的。你们会被立刻遣返回家,根本进不来我们的国家。

阿尔辛多:今天的演讲还提到许多独裁主义和极右派人士,包括土耳其、埃及、巴西的一些领导人。巴西总统博尔索纳罗不顾亚马逊雨林发生大火的警告。

博尔索纳罗,巴西总统(以下内容为翻译版本):亚马逊没有受到破坏,也没有受到大火侵蚀,这是媒体混淆视听的说法。

阿尔辛多:与此同时,特朗普会见了一直以来的盟友约翰逊。会晤之前的几小时里,英国最高法院否决了约翰逊暂停议会的决定。特朗普给予了精神支持。

特朗普:约翰逊做的很棒,他很不容易——但做的很棒。我认为他会在10月取得巨大进展的。

阿尔辛多:感谢收听阿尔辛多从纽约联合国大会上发回的报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
4 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
5 patriots cf0387291504d78a6ac7a13147d2f229     
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 )
参考例句:
  • Abraham Lincoln was a fine type of the American patriots. 亚伯拉罕·林肯是美国爱国者的优秀典型。
  • These patriots would fight to death before they surrendered. 这些爱国者宁愿战斗到死,也不愿投降。
6 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
7 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
8 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
9 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
10 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
11 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴