英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:参议院即将确定特朗普弹劾审判时间

时间:2021-04-07 12:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: And now we turn our attention to Capitol Hill, and to our Dan Bush, who is tracking the action there. So, Dan, some late developments late this afternoon, early this evening, on the timing1 for that impeachment2 trial.

DANIEL BUSH: That's right, Judy. So much is fluid now. And it's been changing by the hour, but the "NewsHour" learned that Senate Majority Leader Chuck Schumer and the Senate Republican leader, Mitch McConnell, are nearing a deal to begin the trial the week of February 8. Schumer is about to speak a little while, momentarily even, on the Senate floor to provide more details. There's still a lot we don't know, how long will it last, whether there will be witnesses or not. Those details are being ironed out. Democrats3 do want a couple of things. We know that. They'd like to split up the days, that is, to conduct other Senate business, confirm President Biden's nominees4, take up COVID relief while they conduct the Senate trial. Republicans have pushed back on that. We will see where the deal ends up on that. One thing, though, Judy. In the last couple of days, I can say that support for conviction of President Trump5, former President Trump, among Republicans has been going down. Several Republicans have been telling me that they just think that impeaching6 a former president is unconstitutional. So, there's a lot of division both about the trial when it starts, but even how it will get under way. And we should see more details on that in the next couple of hours.

JUDY WOODRUFF: So, you have that impeachment trial pending7, Dan. You also have this very busy agenda on the part of the new president. What are the folks in Congress telling you about their ability to do all of this at the same time? How confident are they can get it all done?

DANIEL BUSH: Well, right now, all eyes are on the Senate. And that's because McConnell and Schumer have yet to come up with an agreement for the rules for the new Senate, how to do this power-sharing agreement in a 50,50 split. Because of that, essentially8, right now, most work is on hold, except for some confirmations9. Right now, even Republicans are technically10 still chairing committees, even though Democrats are now in charge of the Senate. They have to work out how this is all going to function. And the main sticking point is the legislative11 filibuster12. McConnell has requested that Democrats ensure they don't do away with it. Chuck Schumer said on the floor earlier today that that is unacceptable and he won't accept it. Democrats want to make sure that, essentially, they keep that option on the table. This is a difficult moment for Democrats. Mitch McConnell is essentially saying, accede13 to some of our requests. Joe Biden, in his inaugural14 address, said to have some unity15. We will see if that happens.

JUDY WOODRUFF: No question. It's all about how they work out the majority, whether it's 51 or 60, big question to be resolved. Dan Bush, thanks so much.

朱迪·伍德拉夫:现在我们把注意力转向国会山,以及我们的丹·布什,他正在跟踪报道那里的行动。丹,说说今天下午晚些时候和今晚早些时候,关于弹劾审判时间安排的最新进展吧。

丹尼尔·布什:没错,朱迪,现在有很多方面都是不确定的。随着时间的变化,事情也会发生改变,但《新闻一小时》得知参议院多数党领袖查克·舒默和参议院共和党领袖米奇·麦康奈尔已经接近达成协议,将在2月8日那周开始审判。舒默将在参议院发言,提供更多细节。还有很多是我们不知道的,比如它会持续多久,会不会有观众,那些细节正在解决。民主党人确实想要一些东西,我们知道的。他们想把这些日子分开,也就是说,他们要在进行参议院审判的同时处理参议院的其他事务、确认拜登总统的提名人并处理疫情救济方案。共和党人对此进行了反击,我们将看看这份协议最终将会是怎样的。但有一件事,朱迪。在过去几天里,我可以说,共和党人对前总统特朗普被定罪的支持率一直在下降。一些共和党人告诉我,他们认为弹劾前总统是违反宪法的。所以,关于审判何时开始,甚至审判如何进行,双方都存在很大分歧。我们应该在接下来的几个小时内看到更多的细节。

朱迪·伍德拉夫:那么,弹劾案还在审理中。新总统的日程也很忙。国会的工作人员有能力同时处理这些事情吗?他们有多少信心完成这一切?

丹尼尔·布什:现在所有的目光都集中在参议院。这是因为麦康奈尔和舒默还没有就新参议院的规则达成协议,如何就分权协议进行平均分配。正因为如此,除了一些确认以外,现在的大多数工作都被搁置。现在即使共和党人仍然掌控委员会,尽管民主党人现在掌管参议院。他们也必须弄清楚这一切是如何运作的。而主要的症结在于立法上的阻挠。麦康奈尔要求民主党人确保他们不会废除它。查克·舒默今天早些时候在会场上说,这是不可接受的,他不会接受。民主党人希望确保,他们能够公开这个选项。对民主党人来说,这是一个艰难的时刻。米奇·麦康奈尔的意思是,同意我们的一些要求。乔·拜登在他的就职演说中说要团结,我们看看这会不会发生。

朱迪·伍德拉夫:这是毫无疑问的。这都是关于他们如何解决大多数人的问题,不管是51票还是60票,这是一个有待解决的大问题。非常感谢你,丹·布什。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
2 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 nominees 3e8d8b25ccc8228c71eef17be7bb2d5f     
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
参考例句:
  • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
  • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 impeaching 020aa8d200c761ff46363de30781db40     
v.控告(某人)犯罪( impeach的现在分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
7 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
8 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
9 confirmations 2b793b291ef179a571155e5343191aee     
证实( confirmation的名词复数 ); 证据; 确认; (基督教中的)坚信礼
参考例句:
  • Never use transitory dialogs as error messages or confirmations. 绝不要用临时对话框作为错误信息框或确认信息框。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Dismissing confirmations thus becomes as routine as issuing them. 因此关闭确认对话框和发起确认对话框一样成为例行公事。 来自About Face 3交互设计精髓
10 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
11 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
12 filibuster YkXxK     
n.妨碍议事,阻挠;v.阻挠
参考例句:
  • A senator dragged the subject in as a filibuster.一个参议员硬把这个题目拉扯进来,作为一种阻碍议事的手法。
  • The democrats organized a filibuster in the senate.民主党党员在参议院上组织了阻挠议事。
13 accede Gf8yd     
v.应允,同意
参考例句:
  • They are ready to accede to our request for further information.我们要是还需要资料,他们乐于随时提供。
  • In a word,he will not accede to your proposal in the meeting.总而言之,他不会在会中赞成你的提议。
14 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
15 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴