英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《权力的游戏》精讲 第7集:不胜即死(7)

时间:2021-07-27 05:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Her plaything. She could tell me anything, anything at all. She told me about all the horses that she liked,

是她的小玩伴.她有什么心事都跟我说, 无话不谈.她告诉我她喜欢的马儿,

The castle she wanted to live in and the man that she wanted to marry. A northerner with a jaw1 like an anvil2.

他希望在哪座城堡生活, 以及...她想要嫁给哪个男人.一个北境人, 生着如铁砧般坚毅的下巴.

So I challenged him to a duel3. I mean, why not? I'd read all the stories. The little hero always beats the big villain4 in all the stories.

为此我向他提出决斗.为什么不呢? 我读过无数的传奇故事.故事里弱小的主角总能战胜强大的恶棍.

In the end, she wouldn't even let him kill me. "He's just a boy," she said. "Please don't hurt him."

然而最终是她恳求他不要杀死我."他只是个孩子", 她说."请不要伤害她."

So he gave me a nice little scar to remember him by and off they went. Is she still married to him? Oh no.

于是我获得了一个可爱的伤疤作为纪念,他们就这么走了 那么她嫁给他了吗?哦, 没有.

He got himself killed before the wedding... ..And she ended up with his brother, an even more impressive specimen5.

他没来得及举行婚礼就丢掉了性命......最终她嫁给了他弟弟,一个更有魅力的人.

She loves him, I'm afraid. And why wouldn't she? I mean, who could compare to him? He's just so...

我得承认她深爱着他.我是说, 为什么不呢? 谁能与他相提并论?他实在是...

Good. Do you know what I learned, losing that duel? I learned that i'll never win,

很出色.你知道我从那场输掉的决斗中得到什么教训吗?我知道了我永远也不会赢.

Not that way. That's their game, their rules. I'm not going to fight them.

如果我永远学着他们的样子玩游戏.遵守他们的规则.我不会再与他们公开交手.

I'm going to fuck them. That's what I know. That's what I am. And only by admitting what we are can we get what we want.

我将对他们暗施手段, 那才是我熟悉的方式.那才是属于我的方式.只有认清自己是什么样的人才能获得想要的东西.

And what do you want? Oh, everything, my dear. Everything there is.

你想要的是什么?哦, 一切, 亲爱的.所有的一切.

Now wash yourselves. Both of you are working tonight. Hmm. You're a very lucky girl. Do you know that?

现在去洗澡吧, 你们俩今晚就开工.嗯.你非常幸运, 知道么?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
2 anvil HVxzH     
n.铁钻
参考例句:
  • The blacksmith shaped a horseshoe on his anvil.铁匠在他的铁砧上打出一个马蹄形。
  • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly.订书机上的铁砧安装错位。
3 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
4 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
5 specimen Xvtwm     
n.样本,标本
参考例句:
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴