英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第32期:转化的灵感(6)

时间:2018-07-19 02:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The disadvantages of soybeans were eliminated by reason or unconsciously, 那些原本让大豆尴尬的不利因素胰蛋白酶抑制剂不能被吸收的糖,

as the ancient Chinese transformed soybeans into tofu. 以及植酸在中国人古老的转化手段中都被自觉或不自觉的消除了。
The value of soybean protein to human body reached a climax1 with the invention of tofu. 豆腐的出现让人体对大豆蛋白的吸收和利用达到了一种高峰。
Chinese cooks' understanding of tofu will often take you by surprise. 中国的厨师对豆腐的理解往往会让人大吃一惊。
Maybe, it's also correct to say that the Chinese are showing their adaptability2 through tofu. 或许可以说,中国人用豆腐表达了自己柔软变通的适应性。
And thus, soybean has been sublimated3. 所有的这些,让一粒黄豆得到了升华。
The milky4 juice arouses many thoughts in our mind. 这些乳白色的浆液令人浮想联翩。
On the vast grassland5 of north China, the Mongolian nomads6 are nourished by another flowing delicacy7 在中国北方的辽阔草原上蒙古族的牧民也被另一种流淌的美味,
In late Sept. the green cover is fading on Ujimqin Grassland. 滋养着九月下旬乌珠穆沁草原已经褪去了绿色。
Mengke and his family are seizing the last days for grazing before the bitter winter arrives. 孟克和家人抓紧时间赶在严冬之前进行最后的出场放牧。
A chill is felt in the late autumn on the grassland. 草原的深秋,充满寒意。
Dried cow manure8 can make the fire burn up. 干燥的牛粪可以让炉火烧得更旺一些。
Milk tea is always a must for breakfast. 奶茶是早餐永远的主角。
Brick tea, butter, stir-fried millet9 and fresh milk are the important ingredients for making milk tea. 砖茶、黄油、炒米,以及鲜奶是一锅奶茶的重要内容。
Milk curd10 was made several days ago. 奶豆腐是几天前做的。
Milk tea and curd are indispensable for people living on the grassland. 草原上的人离不开奶茶和奶豆腐。
They provide vitamins and minerals that can't be gained from vegetables and fruits. 无法靠蔬菜和水果来补充的维生素和矿物质都可以从这里获得。
The grassland has the magical power to make things simple. 草原有着神奇的化繁为简的能力。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 climax yqyzc     
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点
参考例句:
  • The fifth scene was the climax of the play.第五场是全剧的高潮。
  • His quarrel with his father brought matters to a climax.他与他父亲的争吵使得事态发展到了顶点。
2 adaptability 6J9yH     
n.适应性
参考例句:
  • It has a wide range of adaptability.它的应用性广。
3 sublimated cc7d29eceed97dc2e0e961873bf1213a     
v.(使某物质)升华( sublimate的过去式和过去分词 );使净化;纯化
参考例句:
  • Their affection to each other was sublimated into a lasting friendship. 他俩之间的感情被升华成一种永久的友谊。 来自互联网
  • Finally migrates the utilization, sublimated to the text the understanding. 最后是迁移运用,升华对文本的理解。 来自互联网
4 milky JD0xg     
adj.牛奶的,多奶的;乳白色的
参考例句:
  • Alexander always has milky coffee at lunchtime.亚历山大总是在午餐时喝掺奶的咖啡。
  • I like a hot milky drink at bedtime.我喜欢睡前喝杯热奶饮料。
5 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
6 nomads 768a0f027c2142bf3f626e9422a6ffe9     
n.游牧部落的一员( nomad的名词复数 );流浪者;游牧生活;流浪生活
参考例句:
  • For ten years she dwelled among the nomads of North America. 她在北美游牧民中生活了十年。
  • Nomads have inhabited this region for thousands of years. 游牧民族在这地区居住已有数千年了。 来自《简明英汉词典》
7 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
8 manure R7Yzr     
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥
参考例句:
  • The farmers were distributing manure over the field.农民们正在田间施肥。
  • The farmers used manure to keep up the fertility of their land.农夫们用粪保持其土质的肥沃。
9 millet NoAzVY     
n.小米,谷子
参考例句:
  • Millet is cultivated in the middle or lower reaches of the Yellow River.在黄河中下游地区,人们种植谷子。
  • The high quality millet flour was obtained through wet milling.采用湿磨法获得了高品质的小米粉。
10 curd oYmzN     
n.凝乳;凝乳状物
参考例句:
  • I'd like to add some pepper to the bean curd.我想在豆腐里加一点辣椒粉。
  • The next one is bean curd with crab roe.下一个是蟹黄豆腐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴