英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第43期:转化的灵感(17)

时间:2018-07-19 02:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 On the heated bed, 6 hands work together to pile the smashed beans into shape. 温暖的火炕上六只手合力把豆泥堆砌成型。

The taste of paste can even be the standard to measure whether a housewife is qualified1. 酱的味道甚至可以成为衡量一个主妇合格与否的标准。
The tightly wrapped raw paste is hung on the wall. 捆绑结实的酱经被挂上墙。
Over the course of the next 2 months, it will quietly ferment2. 在之后的两个月里它们静静地发酵。
And when spring arrives, the transformation3 will get more dramatic. 等到来年春天,再开始更深入地转化。
Under the powerful Siberian high, the winter in north China is more unbearable4 than in other places. 冬季,在强大的蒙古高压的笼罩之下,北方的寒冷甚于版图中的其他地区。
Facing the severe chill, people have learned to adapt themselves. 面对严寒,人总有变通。
After a more than 30-day complicated fermentation, 在腌菜缸中经历三十多天复杂的发酵进程,
the Chinese cabbage in the jar has gained a new life. 白菜获得了重生。
The northern people have an unaffected love for pickled cabbage. 北方人对酸菜的情感毫无造作。
In the winter lasting5 nearly 7 months, the pickles6 almost become a lifestyle. 在近七个月的寒冷时间里这种腌菜几乎代表了一种生活方式。
Squeezing out the sour water in the leaves not only gets rid of the bitterness but also makes the cabbage taste more crispy. 用力撑出菜叶中发酵的酸水一来去除苦涩的味道二来使酸菜本身的质地更加脆韧。
The pickled cabbage gives out a pleasant and savory7 sour fragrance8. 酸菜散发出令人愉悦的开胄的酸香味。
That's the smell of lactic9 acid. 那是乳酸的味道。
After fermentation, oxalic acid is discomposed. 发酵后,草酸被分解。
When dissolved in water, protein gives out peptide and amino acid, which bring out the great flavor. 蛋白质水解后产生了肚和氨基酸,这一切都带来鲜美的风味。
The best partner of pickled cabbage is pork. 对于酸菜来说绝佳的搭配是和猪肉在一起。
Pickled cabbage subtly neutralizes10 the grease of pork. 酸菜巧妙的化解了猪肉的油腻。
The cauldron of the northern Chinese doesn't enjoy a delicate look. 东北人的柴锅里不流于精致的外在形式。
But the content inside the cauldron is just like the personality of the locals, straightforward11 and generous. 它们的内容有如东北人的性格豪爽大方。
Today, the children will all come back to visit their parents. 今天,孩子们要回家看望父母。
The pickled cabbage stuffed dumplings will be the main course for dinner. 一顿酸菜馅的饺子将成为今晚餐桌上的主角。
Time flies as usual and life remains12 prosperous. 时间流转,生命红火。
Another year has passed. 这一年就这样过去了。
We are amazed at the flavor and improvement of nutrition thanks to the imaginative transformation of food. 所有这些充满想像力的转化,它们所打造出的风味和对营养的升华令人叹为观止。
They have become a part of culture, passed down from generation to generation. 并且形成了一种叫做文化的部分得以传承。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
2 ferment lgQzt     
vt.使发酵;n./vt.(使)激动,(使)动乱
参考例句:
  • Fruit juices ferment if they are kept a long time.果汁若是放置很久,就会发酵。
  • The sixties were a time of theological ferment.六十年代是神学上骚动的时代。
3 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
4 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
5 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
6 pickles fd03204cfdc557b0f0d134773ae6fff5     
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
参考例句:
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
7 savory UC9zT     
adj.风味极佳的,可口的,味香的
参考例句:
  • She placed a huge dish before him of savory steaming meat.她将一大盘热气腾腾、美味可口的肉放在他面前。
  • He doesn't have a very savory reputation.他的名誉不太好。
8 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
9 lactic t2Cx6     
adj.乳汁的
参考例句:
  • Now they wear rubber fingers treated with lactic acid.现在他们带上了用乳酸处理过的橡皮指套。
  • Lactic acid is an important organic acid of industrial importance.乳酸是一种具有重要工业价值的有机酸。
10 neutralizes abe96ca7d0154c4383a82f4691de96b9     
v.使失效( neutralize的第三人称单数 );抵消;中和;使(一个国家)中立化
参考例句:
  • The dendrimer locks onto toxins and neutralizes them. 树状物锁在毒物表面,从而中和毒物。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 预防生物武器
  • A substance, such as magnesia or sodium bicarbonate, that neutralizes acid. 解酸的,抗酸的,防酸的,中和酸的消除或中和酸度的,尤其胃酸。 来自互联网
11 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
12 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴