英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第65期:厨房的秘密(6)

时间:2018-07-19 03:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The pig used today weighs 50kg. It has been cleaned. 50公斤的猪,清洗过后。

Now Ouyang is applying salt, sugar, spices and sesame and white spirits all over the skin. 再把盐、糖、五香粉,芝麻白酒等调料抹匀。
Then you need to marinate the pork for a long time. 开始长时间的腌制。
This is essential to achieve the perfect taste. 缺了这个步骤完美的口味就无从谈起。
Chinese prefer fresh-made food, which means the longer the marinade is needed, the better the cook should be at timing1. 中国人喜欢吃热腾腾的菜肴,所以越是长时间腌制就越需要精确计算距离开席的时机。
Steamed dishes are always the main course at a country banquet. 蒸菜永远是村宴的主角。
They're now preparing pork steamed with arrow root. 粉葛蒸肉,类似扣肉。
It would be similar to the stewed2 pork if not for the arrow root. 却因为粉葛的加入而大为不同。
The starchy food could absorb the grease of the pork and blend its own sweetness and fragrance3 perfectly4 with the meat. 这种淀粉食物能将肥肉中的油腻化解到自身当中使甜味和肉香完美中和。
Both the arrow root and pork melt in the mouth, which means it is highly-recommended for the old. 入口即化用来敬老,再合适不过。
The main idea of Pork steamed with Arrow Root is to break it up, while the Jun'an Steamed Pig has to be prepared whole. 粉葛蒸肉是化整为零相比之下,均安蒸猪难度大得多。
3 hours have passed. White spirits are added into the marinade. 三小时后,再次浇上白酒。
Then Ouyang moves the whole pig into a special steam cupboard. 欧阳把整片猪放入特制的蒸柜。
The wetted cloth is now not only a symbol of good luck, but also a means to keep the steam inside. 已经淋湿的红布,不仅是图吉利也能更好地隔绝蒸气。
"Steaming" is one of the basic cooking skills in China. 蒸是中国菜的基本烹饪法之一。
In history, the word "steam" has the same meaning with "sacrifice". 历史上,“蒸”和“祭”同义。
The sacrificial offerings have to be presented to the god intact. 祭品要保持完整形状。
The fluidity of steam enables the heat to be passed evenly, and makes it possible to cook a pig as a whole. 水蒸气的运作,使热量均匀弥散也使得蒸一整头猪成为可能。
About the time now. 差不多了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
2 stewed 285d9b8cfd4898474f7be6858f46f526     
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧
参考例句:
  • When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed. 鸟尽弓藏,兔死狗烹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • \"How can we cook in a pan that's stewed your stinking stockings? “染臭袜子的锅,还能煮鸡子吃!还要它?” 来自汉英文学 - 中国现代小说
3 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
4 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴