英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:3、乌克兰学校开课 学生向政府军捐款

时间:2014-09-04 01:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

乌克兰学校开课 学生向政府军捐款

A new school year has started in Ukraine but thousands of children in the war-torn east are unable to attend because of ongoing1 clashes with pro-Russia rebels. In Ukraine's capital, patriotic2 education has become the norm along with donations to support injured security forces fighting to take back rebel-held areas.

乌克兰新学年已经开始,但是在饱受战争破坏的乌克兰东部地区,与亲俄武装分子的冲突持续不断,造成几千名孩子无法上学。在首都基辅,爱国教育连同捐款支持受伤的安全部队的活动已成常态。

Schoolchildren across most of Ukraine mark the first day of classes with patriotic performances and gifts of flowers for their teachers.

学生们举行爱国表演,向老师送花,这标志着乌克兰大部分地区开始第一天上课。

But, unlike in the capital, authorities say over 900 schools in the rebel-held, war-torn east are still closed because of fighting.

但是,不同于首都基辅,当局说,在反政府武装分子控制的东部战乱地区,超过900所学校因战火而无法开学。

Kyiv's mayor, former boxing champion Vitali Klitschko, says about 4,500 children of refugees from the east are in the city's schools this year. “The biggest disaster is that right now lots of children are in the fighting zones and kids cannot go to school. I can say one thing: No war should cost the tear of a child,” he said.

基辅市长、前拳击冠军维塔利?克利钦科说,大约有4500名东部难民的孩子今年在基辅市内学校就读。他说:“现在最大的不幸是许多孩子身处战区,无法上学。我想指出的是,战争不应以孩子的眼泪作为代价。”

To support Ukraine's troops, many classes collect donations for the injured says 11th grade student Victoria Odusanvo. “Because they were helping3 our country, they were trying to help us, to protect us. And, I think it's just good that we can help them with this money,” she stated.

11年级学生维多利亚?奥杜桑沃说,为了支持乌克兰军队,许多班级为受伤军人募集捐款。她说:“因为乌克兰军人正在帮助我们的国家,他们努力着想帮助我们,保护我们。我认为,通过捐钱,我们也能帮助他们,这是好事。”

They also feature classes on patriotism4, says principle of German Language School 149, Olena Zaplotinska. “After the first lesson, 'Ukraine United', students with their teacher go to the military hospital to be introduced to those soldiers having treatment there,” he said.

第149德语学校的校长奥莱娜?扎布罗亭斯卡说,他们还特别实施爱国主义课程。她说:“上完第一堂课‘团结乌克兰’后, 学生和老师一起前往军医院,认识那些在医院接受治疗的士兵。”

Students and others are flooding hospitals with donations, says border guard hospital chief Col. Michail Karnaukh. “Now, I feel like they are living here. They are coming almost every day,” he said.

边防军医院院长、米哈伊?卡纳乌上校说,学生和其他人带着捐款涌向医院。他说:“我觉得他们跟住在这里一样。他们每天都来。”

Ukrainian border guard Stanislav Zvarko suffered burns across his back, knees and hands when his vehicle was hit by an anti-tank missile. “It is really pleasant that they are coming and not forgetting. And, we always remember about them. We are always happy every time they visit,” he added.

乌克兰边防军高级准尉斯塔尼斯莱夫?扎瓦克所坐车辆被反坦克导弹击中,导致他背部、膝盖和双手烧伤。他说: “我们真的很开心看到他们来,没有忘记我们。我们经常记起他们,每次他们来我们都很高兴。”

Hospital staff say, short of funds, they depend on the donations to buy better quality, imported uniforms and safety equipment.

医院工作人员说,因为资金缺乏,他们靠捐款购买质量更好的进口制服和安全设备。

Border guards receive a brand new set after they are released to active duty with hopes it will prevent them from coming back.

边防军士兵在出院后会收到一套崭新的装备,希望这些新装备能防止他们受伤再回到医院。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 patriotism 63lzt     
n.爱国精神,爱国心,爱国主义
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴