英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:卡舒吉谋杀案与特朗普政府(1)

时间:2021-01-18 08:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WORLD

来源于《世界》版块

EUROPE SLAMS SAUDI ARABIA OVER HUMAN RIGHTS ABUSES AND KHASHOGGI MURDER AS TRUMP1 ADMINISTRATION GIVES CROWN PRINCE MOHAMMAD BIN2 SALMAN A PASS

在特朗普政府给王储穆罕默德·本·萨勒曼开绿灯之际,欧洲就侵犯人权和卡舒吉谋杀案对沙特阿拉伯进行了猛烈抨击

BY CRISTINA MAZA

作者:克里斯蒂娜·马萨

All 28 European Union member states, together with a handful of other countries, signed a statement in the United Nations Human Rights Council on Thursday condemning3 Saudi Arabia’s human rights record.

周四,欧盟所有28个成员国以及其他一些国家在联合国人权理事会上签署了一份声明,谴责沙特阿拉伯的人权记录。

The statement called on the kingdom to release many of the activists4 currently jailed in the country and for Saudi Arabia to cooperate with a United Nations investigation5 into the murder of Saudi journalist Jamal Khashoggi, who was murdered in the Saudi consulate6 in Istanbul, Turkey, in October 2018.

声明呼吁沙特释放目前在该国被监禁的许多活动人士,并要求沙特阿拉伯配合联合国对沙特记者贾马尔·卡舒吉谋杀案的调查。哈苏吉于2018年10月在土耳其伊斯坦布尔的沙特领事馆被谋杀。

"The circumstances of Mr. Khashoggi's death reaffirm the need to protect journalists and to uphold the right to freedom of expression around the world," the statement, signed by 36 countries, reads.

“哈苏吉之死的情况再次表明,有必要保护记者,维护世界各地言论自由的权利,”36个国家签署了该声明。

"We call on Saudi Arabia to take meaningful steps to ensure that all members of the public, including human rights defenders7 and journalists, can freely and fully8 exercise their rights to freedoms of expression, opinion and association, including online, without fear of reprisals9."

“我们呼吁沙特阿拉伯采取有意义的措施,确保所有公众成员,包括人权捍卫者和记者,能够自由和充分行使言论、意见和结社自由的权利,包括网络自由,而不用担心遭到报复。”

The statement was in stark10 contrast to President Donald Trump’s position on the matter. Trump has continued to stress the need for the United States to maintain its traditional alliance with Saudi Arabia despite the killing11, and has taken no steps to punish the country’s young crown prince for the incident.

该声明与唐纳德·特朗普总统在该问题上的立场形成鲜明对比。特朗普继续强调,尽管发生了这起枪杀事件,但美国仍有必要保持与沙特阿拉伯的传统联盟,并没有采取任何措施惩罚沙特的年轻王储。

U.S. intelligence agencies have reportedly determined12 that Saudi Arabia’s Crown Prince Mohammad bin Salman was behind the murder, which took place when Khashoggi, a U.S. resident, entered the Saudi consulate to obtain documents for his upcoming marriage.

据报道,美国情报机构认定沙特阿拉伯王储穆罕默德·本·萨勒曼是这起谋杀的幕后黑手。这起谋杀发生在美国居民卡舒吉为结婚领取文件进入沙特领事馆后。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
3 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
4 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
7 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 reprisals 1b3f77a774af41369e1f445cc33ad7c3     
n.报复(行为)( reprisal的名词复数 )
参考例句:
  • They did not want to give evidence for fear of reprisals. 他们因为害怕报复而不想作证。
  • They took bloody reprisals against the leaders. 他们对领导进行了血腥的报复。 来自《简明英汉词典》
10 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
11 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
12 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴