英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:特朗普女儿伊万卡获最高机密安全许可引质疑(3)

时间:2021-01-25 07:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

“Naturally, the integrity of the adjudications process is dependent upon the idea that security officials are acting1 without their own improper2 motivations or biases,” Xenakis explained. “Ultimately, the question remains3 whether the president should intervene, rather than whether he has the authority to do so.”

“自然,司法程序的完整性取决于这样一种观点,即安全官员的行为没有自己的不当动机或偏见,”谢纳基斯解释道。“归根结底,问题在于总统是否应该干预,而不是他是否有权这么做。”

Potential foreign influence is a key factor in decisions regarding security-clearance approvals. For Kushner, this poses a significant problem.

潜在的外国影响是有关安全许可批准的决策中的一个关键因素。对库什纳来说,这是一个重大问题。

Trump4’s son-in-law has built an extensive web of foreign connections, which is now of serious concern to lawmakers, particularly Saudi Arabia. The 38-year-old is known to be close to Saudi Crown Prince Mohammed bin5 Salman, who is alleged6 to have ordered the murder of Washington Post columnist7 and Saudi dissident Jamal Khashoggi in Istanbul last year.

特朗普的女婿建立了一个广泛的外国关系网,这一点现在引起了议员们的严重关注,尤其是沙特阿拉伯。据了解,这位38岁的男子与沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼关系密切。据称,萨勒曼去年在伊斯坦布尔下令谋杀了《华盛顿邮报》专栏作家、沙特异见人士贾马尔·哈苏吉。

Last week, Kushner traveled to Saudi Arabia to meet with Salman for the first time since Khashoggi's murder. It is not known what the two discussed, and embassy staff has reported being shut out of meetings during his trip.

上周,库什纳前往沙特阿拉伯会见萨尔曼,这是自卡舒吉被谋杀以来的第一次。目前还不清楚两人讨论了什么,据报道,大使馆工作人员在他访问期间被排除在会议之外。

Last year, Salman reportedly bragged8 that Kushner was “in his pocket” after having been given classified information by the president’s son-in-law, according to The Post, though the crown prince has denied this ever happened. The material allegedly pertained9 to wealthy Saudi royals opposed to the ruling regime, many of whom were eventually arrested and allegedly tortured into compliance10.

据《华盛顿邮报》报道,去年,萨尔曼曾吹嘘说,库什纳“在他的口袋里”,因为他从总统的女婿那里得到了机密信息,尽管王储否认这一说法。据称这些材料来源于反对现政权的富有的沙特王室成员,他们中的许多人最终被捕,并据称被严刑逼供。

Kushner has also built contacts in Qatar, the United Arab Emirates and China—among other countries—as part of his efforts to finance Kushner Companies. Critics have warned such efforts to grow his private business may have had an impact on U.S. foreign policy.

库什纳还在卡塔尔、阿联酋和中国等国建立了联系,为库什纳的公司融资。批评人士警告说,他为发展私人企业所做的努力可能对美国的外交政策产生了影响。

Kushner stepped away from day-to-day involvement in Kushner Companies after he entered the White House, but the firm unsuccesfully approached Qatar multiple times over potential investment in its deeply indebted flagship property, 666 Fifth Avenue in New York City. At least one pitch took place after Trump took office, according to NBC News.

入主白宫后,库什纳不再参与库什纳公司的日常事务,但该公司曾多次就投资其负债累累的旗舰地产纽约第五大道666号一事与卡塔尔进行接洽,但均以失败告终。据美国全国广播公司报道,特朗普上任后,至少有一次竞选活动。

Just weeks after representatives from Kushner Companies were turned away once again, the White House came out in support of a Saudi- and UAE-led economic and diplomatic blockade on Qatar, launched in protest over Qatar’s alleged support of terrorism.

就在库什纳公司的代表再次被拒的几周后,白宫出面支持沙特阿拉伯和阿拉伯工业联盟领导的对卡塔尔的经济和外交封锁,这一封锁是为了抗议卡塔尔据称支持恐怖主义。

Ivanka Trump, too, has foreign business interests. Despite her father's costly11 trade war with Beijing, the first daughter has secured a number of potentially lucrative12 trademarks13 for commercial use in China, covering a wide range of products.

伊万卡·特朗普也有海外商业利益。尽管她的父亲与中国政府打了一场代价高昂的贸易战,但她的第一女儿已在中国获得了一些潜在的有利可图的商标,用于商业用途,涵盖广泛的产品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 columnist XwwzUQ     
n.专栏作家
参考例句:
  • The host was interviewing a local columnist.节目主持人正在同一位当地的专栏作家交谈。
  • She's a columnist for USA Today.她是《今日美国报》的专栏作家。
8 bragged 56622ccac3ec221e2570115463345651     
v.自夸,吹嘘( brag的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。
  • Mary bragged that she could run faster than Jack. 玛丽夸口说她比杰克跑得快。 来自《简明英汉词典》
9 pertained 3a58c38201126d5168f1ac24aec98c19     
关于( pertain的过去式和过去分词 ); 有关; 存在; 适用
参考例句:
  • These are the privileges that pertained only to the wealthier class. 这些是属于富有阶级独享的特权。
  • And did you feel it, in your heart, it pertained to everything? 而你是否感受到,在你心里,它如何和谐于万物?
10 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
11 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
12 lucrative dADxp     
adj.赚钱的,可获利的
参考例句:
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
13 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴