英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:巴沙尔·阿萨德的争议得到了解释(1)

时间:2021-02-01 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WORLD

来源于《世界》版块

THE TULSI GABBARD BASHAR AL-ASSAD CONTROVERSY1 EXPLAINED

图尔西·加巴德·巴沙尔·阿萨德的争议得到了解释

BY TOM O'CONNOR

作者:汤姆·奥康纳

Hawaii Representative Tulsi Gabbard got a massive popularity boost for her prospective2 path to the presidency3 on Wednesday when she attacked fellow Democrat4 Senator Kamala Harris' record as California's attorney general, but it wasn't long before an entirely5 different figure altogether resurfaced in her limelight—Syrian President Bashar al-Assad.

周三,夏威夷众议员图尔西·加巴德攻击民主党参议员卡玛拉·哈里斯担任加州司法部长的记录,这大大提升了她的人气。但没过多久,另一个完全不同的人物——叙利亚总统巴沙尔·阿萨德——重新出现在她面前。

After meeting the Syrian leader on a quiet "fact-finding" mission in early 2017, his image in the U.S. as an alleged6 war criminal and human rights abuser followed Gabbard home and has been a frequent target of criticism for her. Two and a half years later, she has refused to apologize for what she has argued was an effort to better understand the conflict in Syria, where various international actors including the U.S. have helped to fuel an eight-year civil war over competing geopolitical interests.

2017年初,在与叙利亚领导人进行了一次安静的“事实调查”任务后,他在美国被指是战争罪犯和践踏人权者的形象跟随加巴德回国,并经常成为她的批评对象。两年半后,她拒绝为她所说的旨在更好地理解叙利亚冲突的努力道歉。在叙利亚,包括美国在内的各种国际行为体在相互竞争的地缘政治利益的推动下,助长了持续八年的内战。

Gabbard again had to defend herself following Tuesday's Democratic debate, where she first accused Harris of having "blocked evidence that would have freed an innocent man from death row until the courts forced her to do so" and of prolonging sentences to use inmates7 as "cheap labor," among other charges during her time as California's top attorney. Gabbard argued: "The people who suffered under your reign8 as prosecutor9, you owe them an apology."

在周二的民主党辩论后,加巴德再次不得不为自己辩护。她在辩论中首次指控哈里斯“阻止了本可以让一名无辜男子免于死刑的证据,直到法院强迫她这么做”,还有在担任加州首席检察官期间,将囚犯作为“廉价劳动力”而延长刑期。加巴德辩称:“在你担任检察官期间遭受苦难的人民,你应该向他们道歉。”

The remarks were met with applause both at the venue10 and across social media and were among the highlights of Wednesday's war of words, but following the event, Harris went after Gabbard's own background in an interview with CNN.

这番话在会场和社交媒体上都得到了热烈的掌声,也是周三“口水战”的亮点之一。但在事件发生后,哈里斯在接受CNN采访时谈到了加巴德自己的背景。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
2 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
3 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
4 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
5 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
8 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
9 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
10 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴