英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:关于焦虑的新认识(4)

时间:2021-02-01 09:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In the 1990s, researchers identified a tiny structure that played a key role in how rodents1 dealt with "ambiguous threats"—ones that didn't place them in immediate2 danger. Called the Bed Nucleus3 of the Stria Terminalis (BNST), it was about the size of a sunflower seed and located near the amygdala. While the amygdala appears to be the brain area primarily involved in activating4 the fight-or-flight response, the BNST kicks in when we have reason to remain hypervigilant—that hormone-driven state of hyperarousal we feel in our bodies when we are tense in the face of uncertainty5.

在20世纪90年代,研究人员发现了一种微小的结构,这种结构在啮齿动物如何应对“模糊威胁”方面发挥了关键作用。它被称为终纹床核,大小与葵花籽相仿,位于杏仁核附近。虽然杏仁核似乎是大脑中主要参与激活“战或逃”反应的区域,但当我们有理由保持高度警惕时,终纹床核就会发挥作用——当我们面对不确定性时感到紧张时,我们的身体会感受到激素驱动的高度兴奋状态。

"What the amygdala is to fear, the BNST is to anxiety,"

“杏仁核对恐惧的作用,类似于终纹床核对于焦虑的作用,”

In a neuroimaging lab at the University of Louisville, Brendan E. Depue, a psychology6 professor, has shown how these findings in rodents manifest in humans. Placing students one by one in an fMRI machine, Depue simulated fear conditions by showing subjects images of fearful faces and playing them sounds of human screams. To simulate ambiguous threats, he simply projected a blank screen and informed subjects that a scream or fearful face could occur at any time, but the subject might also at any time be shown a neutral face and hear indistinct coffee shop chatter7 instead. Under these conditions, the amygdala consistently activated8 when the screams and scared faces appeared and the BNST was more engaged with the ambiguous threats.

在路易斯维尔大学的一个神经成像实验室里,心理学教授布兰登·E.赛义德展示了这些在啮齿动物身上的结论是如何在人类身上体现出来的。在功能磁共振成像仪中,研究人员让学生们一个接一个地观看,通过向他们展示恐惧面孔的图像,并播放人类尖叫的声音,来模拟恐惧状况。为了模拟模糊的威胁,他简单地投射出一个空白屏幕,并告知实验对象在任何时候都可能出现尖叫或恐惧的表情,但受试者也可能在任何时候看到一张中性的脸,而听到模糊的咖啡店聊天声。在这些条件下,当尖叫和恐惧的面孔出现时,杏仁核持续激活,而终纹床核则更专注于模糊的威胁。

"Mostly people who complain, or go into counseling, or seek therapy are really not there for a reaction to a fear stimulus," Depue says. "They're there because they're tormented9 by anticipation10 of an unpredictable event. It's just in their mind. It causes them to develop a chronic11 and maladaptive vigilance to the environment. We think that can be attributed more to the BNST than the amygdala."

“大多数人抱怨,或去咨询,或寻求治疗,并不是为了对恐惧刺激的反应,” 赛义德表示。“他们在那里是因为他们被不可预知事件的预期所折磨。这只是他们的想法。它使他们对环境产生慢性和不适应的警觉。我们认为终纹床核比杏仁核更能解释这一现象。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rodents 1ff5f0f12f2930e77fb620b1471a2124     
n.啮齿目动物( rodent的名词复数 )
参考例句:
  • Rodents carry diseases and are generally regarded as pests. 啮齿目动物传播疾病,常被当作害虫对待。 来自《简明英汉词典》
  • Some wild rodents in Africa also harbor the virus. 在非洲,有些野生啮齿动物也是储毒者。 来自辞典例句
2 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
3 nucleus avSyg     
n.核,核心,原子核
参考例句:
  • These young people formed the nucleus of the club.这些年轻人成了俱乐部的核心。
  • These councils would form the nucleus of a future regime.这些委员会将成为一个未来政权的核心。
4 activating 948eea612456562bf255d3a9c59c40a3     
活动的,活性的
参考例句:
  • "I didn't say we'd got to stop activating the masses! “我并没说就此不发动! 来自子夜部分
  • Presumably both the very small size and activating influence of fluorine atoms contribute to this exception. 这大概是由于氟原子半径小和活性高这两个原因的影响,氟原子对这种例外做出了贡献。
5 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
6 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
7 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
8 activated c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
9 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
10 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
11 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴