-
(单词翻译:双击或拖选)
In a time where technology overruns us, and the state of the world in general is uncertain, schools are hoping for more graduates in science, particularly, physics.
当技术发展超越人类,全球大环境仍扑朔迷离之时,学校希望有更多理科毕业生,特别是物理学毕业生。
Low numbers in physics degrees at places like Southeastern Louisiana University are concerning to those who fought to keep those programs in place.
譬如东南路易斯安那大学,物理学专业少之又少,而希望保住专业的老师得到了学校关切。
Professors admit that physics is difficult, and the desire to pursue something so challenging may not be very strong.
物理学虽然不易,但对于更高更强的渴望似乎也不充足。
However, true admirers feel that knowledge base can be applied1 to a much wider myriad2 of professions, about which most students are unaware3.
但真正的追求者认为,知识库所应用的专业范围极其广泛,多数学生并没有意识到。
Additionally, the passion behind the subject can always be linked to continued learning well after a degree is earned.
待学业期满,对课程的喜爱会让你继续学习。
And who wouldn't want to be a student of life?
谁不想成为生活的学生?
1 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
2 myriad | |
adj.无数的;n.无数,极大数量 | |
参考例句: |
|
|
3 unaware | |
a.不知道的,未意识到的 | |
参考例句: |
|
|