-
(单词翻译:双击或拖选)
According to Business Insider President Donald Trump1 resurrected his derogatory "Pocahontas" nickname for Democratic senator Elizabeth Warren,
据《商业内幕》网站报道,美国总统唐纳德·特朗普重新提起了他的贬低言论,称民主党参议员伊丽莎白·沃伦是“波卡洪塔斯”,
and joke he could no longer use it after a DNA2 test report suggested she merely had trace amounts of Native American ancestry3 in her DNA.
并开玩笑说,在沃伦的DNA测试报告显示她几乎没有美国原住民血统后,他就不能再这个外号称呼沃伦了。
Warren who has long contended that she has Native American ancestry attempted to silence her skeptics by taking a DNA test, which her campaign then publicized with a video and supporting documents.
长期以来,沃伦一直声称她有美国原住民血统,试图通过进行DNA测试来让她的怀疑论者闭嘴,她的竞选团队随后用视频和支持文件公布了测试结果。
Representatives from Native American tribes described a testing procedure as useless in determining tribal4 citizenship5, while Warren's claim of Native American heritage has yet to be disproven.
来自美国原住部落的代表说,DNA测试在确定部落公民身份方面毫无用处,沃伦声称的美国原住民血统还未得到证实。
DNA tests alone cannot conclusively6 prove a person's ancestor.
DNA测试本身并不能确切证明一个人的祖先。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
3 ancestry | |
n.祖先,家世 | |
参考例句: |
|
|
4 tribal | |
adj.部族的,种族的 | |
参考例句: |
|
|
5 citizenship | |
n.市民权,公民权,国民的义务(身份) | |
参考例句: |
|
|
6 conclusively | |
adv.令人信服地,确凿地 | |
参考例句: |
|
|