-
(单词翻译:双击或拖选)
Your doctor says lowering your LDL cholesterol1 is a good thing, but for women, new research indicates that might not be true.
医生告诉你降低低密度脂蛋白胆固醇是件好事,但一项新研究表明,对女性而言,这种说法不对。
UPI reports that a study published Wednesday in Neurology found that women who lowered their LDL cholesterol below 70 milligrams
合众国际社报道称周三发表于《Neurology》中的一项研究发现低密度脂蛋白胆固醇含量低于70毫克的女性
had double the risk of suffering brain bleeding during a stroke than women whose LDL was between 100 and 1,300 milligrams.
在中风时出现脑出血的风险是低密度脂蛋白胆固醇含量在100到1300毫克的女性的两倍。
Prior to this study, high triglycerides were thought to increase a person's chance for a stroke,
在此研究前,高含量甘油三酸酯被认为会增加人们中风几率,
but the study shows that women with fasting triglyceride levels lower than 74 milligrams or non-fasting levels lower than 84 milligrams
但是该研究表明空腹甘油三酯含量低于74毫克或者非空腹甘油三酯含量低于84毫克的女性
have twice the risk of a hemorrhagic stroke than women with much higher levels.
患出血性卒中的风险是高含量女性的两倍。
1 cholesterol | |
n.(U)胆固醇 | |
参考例句: |
|
|