Hi everybody. Today, I'm at Del Sol High School, in Las Vegas, to talk with students and families about immigration. 大家好!今天,我来到了拉斯维加斯的德素高中,与这里的同学和家长们谈论移民问题。 We are a nation...
Hi, everybody. 大家好! As 2014 comes to an end, we can enter the New Year with new confidence that America is making significant strides where it counts. 2014年就要结束了,这一年我们取得了巨大的成就,籍此我们将满怀信心...
Hi, everybody. 大家好! As 2014 comes to an end, we can enter the New Year with new confidence that America is making significant strides where it counts. 2014年就要结束了,这一年我们取得了巨大的成就,籍此我们将满怀信心...
Merry Christmas everybody! 祝大家圣诞节快乐! Now, we're not going to take much of your time because today is about family and being together with the ones you love. 今天我们不会占用大家太多时间,因为今天是和家人、和亲...
Hi, everybody. 大家好! About a year ago, I promised that 2014 would be a breakthrough year for America. 1年以前我曾向大家许下承诺,2014年是美国的突破之年。 And this week, we got more evidence to back that up. 而本周我们...
Hi, everybody. 大家好! Every day, we get thousands of letters and emails at the White House from Americans across the country-and every night, I read ten of them. 每天,我在白宫都会收到来自全国各地无数的来信,每天晚上,我都...
Hi, everybody. 大家好! On Friday, I had a discussion with working women in Rhode Island about the economic challenges they face in their own lives-challenges shared by many of you. 周五,我在罗德岛与当地的女职工讨论了她们生活...
Hi everybody, this week, we remained focused on our fight against Ebola. 各位好,本周,我们继续关注抗击埃博拉病魔的情况。 In Dallas, dozens of family, friends and others who had been in close contact with the first patient, Mr...
Today, I want to take a few minutes to speak with you-directly and clearly-about Ebola: what we're doing about it, and what you need to know. 今天,我想花一点时间简单明了地跟大家谈一谈埃博拉病毒。包括我们正在做的和你...
Hi, everybody. I'm at Millennium Steel in Princeton, Indiana, to have a town hall with workers on National Manufacturing Day. Because in many ways, manufacturing is the quintessential middle-class job. And after a decade of losing jobs, American manu...