You know, I do realize that it's difficult for you to manage my nightclub, 我就知道,要你来管理我的夜店不容易 what with there not being an actual nightclub here. 因为这不是真正的夜店 Yeah, I just took the liberty of yelling...
I didn't trust that you'd come. 我没想到你真的会来 No one's seen you for a while. 你消失了好一阵子了 Where have you been? 你去哪了呢 You said it was important. 你说是要紧事 My best friend's brother. 我闺蜜的哥哥 He...
What's this? 是什么 It's--it's nothing? It's nothing? 没什么。没什么 Reasons I deserve a drawer 该给我腾个抽屉的原因 Ok, we're going to table this for a less tragedy-filled day. 这个让我们这一天看起来没这么悲惨 Yea...
I've seen the movie before. 这部电影我看过了 Cut me some slack. 别这样 I've been gone for a while 我不在那么长时间 and apparently I missed the cinematic genius that is Zac Galifinak...is? 很明显我错过了这部天才之作,主...
And, Judge Hinkle is ready to grant them another continuance! 而且辛格尔法官又要判给他们一次延期机会 So I said, hell, no. 所以我就说,坚决不行 This trial starts right now. 必须立即开始庭审 That a girl. Thanks. 好姑...
Get that hose over to the north face 把水管对准北面 or we're liable to lose the whole block! 否则整个街区都可能不保 Danny! Yes, Keith? 丹尼。怎么了,基斯 Getting a little smokey out here, buddy. 这里烟有点多啊,伙计...
Thank you, Felicity. It was good of you to call, 谢谢,费利西蒂,很高兴你打电话来 but Oliver's going to be fine. 但奥利弗会没事的 He's already on the mend. 他的情况正在好转 Good. I'm glad to hear this. 好的,很高兴...
Hey, relax. Relax. Just relax. 放轻松,放轻松,放松就好 You're safe. You're in the hospital. 你安全了,现在在医院里 What happened? 发生了什么 I back traced your signal. 我反追踪到你的信号 I cleaned you up and got...
Starling City holds its breath 星城由于人质事件 as the hostage crisis unfolds. 陷入空前恐慌 Police have attempted to 警察试图 enter the abandoned structure in the glades, 进入林中空地上的废弃建筑 but found rigged explosi...
Thea, it's something to tell you. 西娅,有件事情想让你知道 Oliver! 奥利弗 Hit the road. 赶紧滚 What are you doing? 你在干什么 Funny, I was going to ask you the same thing, 有趣的是,我想问你同样的事 Because there's...