英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第123期:医院里的温馨

时间:2016-09-20 01:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Hey, relax. Relax. Just relax.

放轻松,放轻松,放松就好
You're safe. You're in the hospital.
你安全了,现在在医院里
What happened?
发生了什么
I back traced your signal.
我反追踪到你的信号
I cleaned you up and got you out of there.
救起你,把你带到这儿
You've got a pneumothorax,
你现在有气胸
three broken ribs1 and a concussion2,
三根肋骨骨折,还有点脑震荡
but the doctor said you're going to be fine.
但医生说你会好起来的
Some people are here to see you. What?
有些人来看望你了。什么?
绿箭侠第一季
Are you all right?
你还好吗
Oh, God, you look terrible.
天啊,你看起来真憔悴
Well, thank God you were wearing your helmet.
幸亏你当时戴了头盔
I told them how you were on a bike
我告诉他们了,你骑摩托的时候
and a semi pulled right in front of you.
撞上前方一辆突然刹车的大卡车
What were you even doing out?
你为什么跑出去了呢
You bailed3 on your own party.
你连自己的派对都要逃脱
It seemed like the right move.
看起来倒是没做错啊
I mean, like you said,
就像你说的
It...wasn't the best timing4.
那不是最佳时机
Ok, but when I was saying that,
好吧,但我说那番话的时候
that was me being a bitch.
我其实是在发牢骚
Oh, the truth is, I don't think any of us were at our best.
事实是我们每个人都不在最佳状态
The real truth is, you wanted to have
其实你是想办一个派对
a party to bring us closer together.
来凝聚起我们这个家
Here we are.
现在我们一家都在这儿了
We're going to let you get some rest, hmm?
我们让你好好休息一会儿
So...
话说
We never got to the exchanging presents part.
我们还是没能交换礼物
I don't think I deserve a present.
我觉得我不配拿礼物了
Look, I know that I've been hard on you,
我知道自己最近对你很苛刻
about being different from the way you were.
因为你的行为举止和以前大不相同了
But the truth is,
但事实是
Ollie, I'm not the same person
奥利,我也不再是
I was five years ago, either.
五年前的那个我了
So maybe we can just accept each other.
这么说或许我们可以接受
Not for who we were,
大家都不再是过去的模样
but for the--
重新去接受
for the people we are now.
现在的彼此了
Yeah.
好的
No cheating.
别作弊
You're on.Come here.
好。过来

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ribs 24fc137444401001077773555802b280     
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
2 concussion 5YDys     
n.脑震荡;震动
参考例句:
  • He was carried off the field with slight concussion.他因轻微脑震荡给抬离了现场。
  • She suffers from brain concussion.她得了脑震荡。
3 bailed 9d10cc72ad9f0a9c9f58e936ec537563     
保释,帮助脱离困境( bail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Fortunately the pilot bailed out before the plane crashed. 飞机坠毁之前,驾驶员幸运地跳伞了。
  • Some water had been shipped and the cook bailed it out. 船里进了些水,厨师把水舀了出去。
4 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴