英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人民币对美元汇率中间价跌破6.5

时间:2016-01-08 00:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The renminbi fell to a five-year low against the U.S. dollar on Monday after statistics indicated weaker-than-expected Chinese economic growth momentum1 in December.

  继12月份发布了超乎预料的缓慢经济增长数据之后,本周一,人民币兑换美元汇率达到最近五年来的最低值。
  The People's Bank of China, the central bank, cut its daily reference rate by 0.15 percent to 6.5032 yuan to the dollar, the weakest level since May 2011.
  中国人民银行,也就是中央银行,将其每日的基准利率下调0.15%至6.5032元,这一数字也是自2011年5月以来的最低值。
  Offshore2, the currency's spot rate on the Hong Kong foreign exchange market fell to 6.6108 to the dollar at one stage.
  在香港离岸外汇市场中,人民币兑换美元的即期汇率下调至6.6108。
  人民币对美元汇率中间价跌破6.5
  Paul Mackel, global head of emerging markets foreign exchange strategy at HSBC Holdings, predicted that the renminbi will fall further in 2016 to about 6.70 to the dollar by the end of the year.
  汇丰银行集团新兴市场外汇策略全球主管Paul Mackel说道,预计人民币2016年年底将进一步跌幅至约6.70美元。
  "In the near-term, there could be stronger U.S. dollar demand against the renminbi, as the latter's depreciation3 expectations will remain," he said.
  “在短期内,美元比人民币可能会有更强的市场需求,因为人民币的贬值预期将继续,”他说。
  In December, the renminbi lost nearly 2 percent against the dollar.
  12月份,人民币兑换美元的汇率跌幅近2%。
  The fall came as China's top foreign exchange regulator said it would further reduce intervention4 after the renminbi's inclusion in the International Monetary5 Fund's Special Drawing Rights basket, making it a global reserve currency.
  中国最高外汇监管机构表示,将进一步减少人民币在国际货币基金组织的特别提款权篮子中的干预,使其成为全球储备货币。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
2 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
3 depreciation YuTzql     
n.价值低落,贬值,蔑视,贬低
参考例句:
  • She can't bear the depreciation of the enemy.她受不了敌人的蹂躏。
  • They wrote off 500 for depreciation of machinery.他们注销了500镑作为机器折旧费。
4 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
5 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人民币
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴