英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

土俄两国将举行c恢复关系

时间:2016-08-10 00:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Turkey’s president Recep Tayyip Erdogan and Russian president Vladimir Putin will hold talks on Tuesday to hammer out details of restoring the two countries’ relationship after seven months of stand-off over Turkey’s shooting down of a Russian military aircraft.

  在土耳其击落一架俄罗斯军机,导致两国陷入对峙7个月以后,土耳其总统雷杰普?塔伊普?埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)和俄罗斯总统弗拉基米尔?普京(Vladimir Putin)将于周二举行会谈,以敲定恢复两国关系的细节。
  Mr Putin will meet Mr Erdogan in St Petersburg, the Russian president’s home town, the two leaders’ first encounter since they met at the G20 summit in the Turkish city of Antalya last November. Just weeks after that, Turkey downed the Russian military jet which Ankara said had entered Turkish airspace from Syria.
  普京将在自己的家乡圣彼得堡会见埃尔多安,这将是两人去年11月在土耳其安塔利亚(Antalya) 20国(G20)峰会上会面之后的首次见面。在上次会面仅数周后,土耳其击落了俄罗斯军机,安卡拉方面表示这架飞机从叙利亚进入了土耳其领空。
  Following the incident, in which one of the two Russian pilots was killed, Moscow suspended contacts with Ankara and slapped economic sanctions on Turkey.
  这起事件造成两名俄罗斯飞行员中的一人身亡,此后俄罗斯暂停与土耳其接触,并对土耳其实施了经济制裁。
  The measures, including an embargo1 on agricultural products, a ban on tour travel, a freeze of energy talks, a partial exclusion2 of Turkish construction companies and restrictions3 on Turkish citizens working in Russia, added to Turkey’s deepening economic woes4.
  这些措施包括对农产品实施禁运、禁止旅游、冻结能源谈判、部分排除土耳其建筑公司、限制土耳其公民在俄罗斯工作等。这使土耳其日渐恶化的经济困境进一步加深。
  But the two countries have sharply reversed course since the Kremlin said in late June that it had accepted an apology from Mr Erdogan. Since then, the two governments have started negotiations5 on normalising their economic ties.
  但在克里姆林宫6月下旬宣布接受埃尔多安的道歉后,两国迅速改弦易辙。在那之后,两国政府开始就经贸往来的正常化开启谈判。
  The Kremlin said last week that much more time would be needed to restore trust. However, the summit will be closely watched for signs whether Turkey moves closer to Russia amid tension with its Nato allies over western criticism of Mr Erdogan’s crackdown following last month’s military coup6 attempt.
  克里姆林宫上周表示,恢复信任所需的时间还要长得多。然而,在西方批评埃尔多安在上月国内军事政变未遂后对内镇压,导致土耳其与其北约(Nato)盟友关系紧张之时,外界将密切关注这次峰会,留意土耳其向俄罗斯靠拢的迹象。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
2 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
3 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
5 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
6 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   谈判
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴