-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories from ABC News.
澳大利亚广播电台为您报道重点新闻。
29 people have been killed and 166 others injured after two explosions at a football stadium in central Istanbul. Turkey's interior minister confirmed the attack saying 10 people have been arrested in connection to the bombing. At this stage no one has claimed responsibility for the attack but a wave of bombings in Turkey this year have been carried out by Turkish militants1 and the Islamic State group.
伊斯坦布尔中部地区的一个足球场发生两起爆炸,造成至少29人死亡,另有166人受伤。土耳其内政部长证实发生了袭击,并表示已经逮捕了10名与爆炸案有关的人员。目前没有任何组织宣称对这起袭击负责,不过土耳其今年发生的一系列爆炸案都由土耳其武装分子和ISIS组织实施。
Donald Trump2's transition team has reacted angrily to CIA claims that Russia intervened in the US election in an attempt to help him win. It comes amid reports Mr Trump will appoint Rex Tillerson as his secretary of state, a man who has had close ties Russian president Vladimir Putin.
美国中央情报局称俄罗斯干扰了美国总统大选,目的是帮助唐纳德·特朗普获胜,特朗普的过渡团队对此作出了愤怒回应。有报道称特朗普将提名雷克斯·蒂勒森为新任美国国务卿,蒂勒森同俄罗斯总统弗拉基米尔·普京关系密切。
Momentum3 is building for a national register of enduring powers of attorney to stop children stealing from their elderly parents. The Australian law reform commission will tomorrow release a discussion paper containing a number of recommendations to prevent abuse to the elderly to the federal government. It includes a call for tougher background checks for aged4 care workers.
阻止孩子从年迈父母那里偷窃的国家持久授权登记制度有望建立。澳大利亚法律改革委员会明天将发布一份讨论文件,内容包括就防止老年人遭受虐待对澳大利亚联邦政府提出的若干建议。该文件将要求对老年护理工作者进行更严格的背景审查。
And in sport, one of Australia's new faces, Nic Maddinson, is confident he can produce the form selectors are craving5 when he plays his second test match this week against Pakistan.
下面是体育新闻,澳大利亚队的新面孔尼克·麦迪逊坚信,他会在本周对阵巴基斯坦队的比赛中表现出选拔人希望看到的样子,这场比赛将是他参加的第二场板球国际比赛。
1 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
4 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
5 craving | |
n.渴望,热望 | |
参考例句: |
|
|