英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 普京特朗普接连号召扩充核力量

时间:2020-07-24 06:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories today.

来看今天的重点新闻。

A man has faced court accused of plotting a terror attack in central Melbourne in the coming days. 26 year old Abdullah Chaarani is one of 5 men who were arrested overnight during raids in the city's west and north. Police say the group planned to detonate explosives at high profile landmarks1, including Federation2 Square and Flinders Street Station.

一名男子因涉嫌密谋未来几天在墨尔本市中心实施恐怖袭击而面临法庭指控。这名男子是26岁的阿卜杜拉·查拉尼,他和其他4名男子在警方夜间突袭墨尔本西北部地区的行动中被捕。警方表示,这伙人计划在著名的地标建筑引爆炸弹,他们选择引爆的地点包括联邦广场和弗林德斯街火车站。

Former one nation senator Rod Culleton has been declared bankrupt by the federal court. By law, a senator who's declared bankrupt is disqualified from serving in the parliament. The 52 year old says he'll "consider his position" but has vowed3 to "fight to the end". Senator Culleton has 21 days to appeal the federal court decision.

前单一民族党参议员罗德·库勒顿被澳大利亚联邦法院宣布破产。依据法律,被宣布破产的参议员将被取消在议会任职的资格。现年52岁的库勒顿表示,他会“考虑他的位置”,但是他曾发誓说会“斗争到底”。参议员库勒顿有21天的时间可以向联邦法院的决定提起上诉。

Perth man Bradley Robert Edwards has been remanded in custody4 after appearing in court charged with the murder of two women. The 48 year old has been accused of killing5 Jane Rimmer and Ciara Glennon in the 1990s. Their disappearance6 is part of Australia's longest running and most expensive police investigation7.

珀斯男子布拉德利·罗伯特·爱德华兹因被控谋杀两名女性而出庭,随后被拘留候审。现年48岁的爱德华兹被控在上世纪90年代杀害了简·里默和西亚拉·格伦农。二人的失踪案是澳大利亚持续时间最长且最昂贵的警察调查。

And US president-elect Donald Trump8 says the nation must "greatly strengthen" its nuclear capabilities9. The US is believed to have more than 7,000 nuclear weapons. That number has fallen since the 1980s. Earlier, Russian president Vladimir Putin called for his country to boost its own nuclear arsenal10.

美国候任总统唐纳德·特朗普表示,美国必须“大幅加强”核能力。据称,美国目前拥有超过7000支核武器。这一数量自上世纪80年代开始减少。早前,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京要求俄罗斯扩大核武库。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
2 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
3 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
4 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
10 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴