英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚与印尼恢复军事关系 特朗普拒绝出席白宫记者晚宴

时间:2020-07-31 05:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC news.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

A man has driven a truck into a crowd at a Mardi Gras parade in New Orleans injuring at least 28 people. Police suspect he was drunk and have taken him into custody1. Earlier, in the German city of Heidelberg, a man was killed and two people were injured, after a car ploughed into pedestrians2 outside a bakery. Police shot and injured the driver, but are ruling out terrorism.

一名男子驾驶一辆卡车冲撞参加新奥尔良忏悔星期二狂欢大游行的人群,造成至少28人死亡。警方怀疑这名司机酒驾,已经将他当场逮捕。早些时候,一名男子在德国海德堡市一家面包店外冲撞行人,造成一人死亡,两人受伤。警方开枪打伤了那名司机,目前已排除这起事件与恐怖主义有关。

Australia and Indonesia have agreed to restore full military ties after tensions in the relationship earlier this year. The prime minister Malcolm Turnbull and the Indonesian president Joko Widodo have met in Sydney. They've also agreed to loosen import restrictions3 on Australian sugar and cattle along with Indonesian fertilisers and chemicals.

今年早些时候澳大利亚和印度尼西亚的关系开始紧张,不过现在两国已就恢复全面军事关系达成一致。澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔同印尼总统佐科·维多多在悉尼举行会谈。双方还就放松澳大利亚蔗糖和澳牛以及印尼肥料和化学品的进口限制达成一致。

The Victorian government has ordered a review of entitlements after its speaker and deputy speaker stepped down over an expenses scandal. The Victorian premier4 says the actions of Telmo Languiller and Don Nardella were appalling5. The city-based MPs had been claiming thousands of dollars in allowances intended for country MPs.

维多利亚政府下令对津贴问题展开调查,此前该州议长和副议长因开支丑闻而辞职。维多利亚州州长表示,特尔莫·兰贵勒和唐·纳德拉的行为极为恶劣。市议员一直在申领应属于乡村议员的数千美元津贴。

And the US president Donald Trump6 has announced he'll skip the annual White House correspondents association dinner. The traditional event with the media in April usually includes a speech by the president. Mr Trump's announcement comes just a day after the White House barred some media outlets7 from an official briefing.

美国总统唐纳德·特朗普宣布他不会出席白宫年度记者晚宴。这一传统媒体活动将于4月举行,通常总统会在晚宴上发表讲话。特朗普宣布这一决定的前一天,白宫禁止多家媒体参加官方吹风会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
2 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
3 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
5 appalling iNwz9     
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴